intérêt s'affaiblit à mesure que la mémoire de ces acteurs s'éloigne, et il est nul pour les français qui ne connaissent pas les théâtres de Londres. Il existe aussi un poëme sur l'Education écrit dans le style spensérique. Je pourrais encore citer quelques poëmes didactiques, mais c'est sur-tout facile que la médiocrité dans ce genre n'est pas supportable. And mediocrity, the muse Did never in her sons excuse. LLOYD, epistle to J. B. * Et la médiocrité, jamais la muse ne l'excusa dans ses enfans. POËMES DESCRIPTIFS. UT PICTURA POESIS. Here bold description paints. . Her pencil touches, and the world is seen; In which description stains the painted bow; PARNELL, on styles of poetry. * VIVEMENT frappé des beautés de la nature, le poëte quitte la lyre et prend *Ici la description hardie peint, son pinceau se promène, et le monde paraît: (La suite à la page suivante.) le crayon; il ne chante plus, il peint; ses pensées sont des images, ses pages des tableaux. Le poëte - peintre par excellence est Thomson jamais on n'observa mieux la nature; jamais on ne la rendit plus fidèlement. Dans ses vers, tout est végétation, tout est vie, tout est mouvement l'arbuste bourgeonne, la fleur s'épanouit, l'arbre se balance; vous entendez bruire le vent bourdonner la mouche, mugir le taureau; vous voyez le ruisseau s'enfuir, l'oiseau voltiger, l'homme travailler; vous ne lisez pas, vous contemplez. Souvent même il vous dit, ou plutôt les cités se développent, les rivières semblent jouer ; et les rochers menaçans repoussent la mer écumante ; les cieux étendus dans une vaste perspective, semblent dans le lointain une superbe voûte bleue ; la description y colore l'arc en ciel, ou épaissit les nuages, et fait voltiger la neige, ou mêle la rougeur au rayon du matin, ou dore le midi, ou teint le soir en gris. il vous montre ce que cent fois vous avez vu, dans la campagne, d'un œil inattentif; il vous peint l'oiseau : With bill ungulpht Shaking the sounding marsh. * THOMSON, spring. Avez-vous, aux approches d'une pluie, observé les nuages: At first a dusky wreath they seem to rise, THOMSON, spring. ** * Avec un bec engouffré, ébranlant le marais (couvert de glace) qui retentit. **D'abord comme une guirlande noirâtre (1) ils semblent s'élever, teignant à peine le ciel; puis par de doux et prompts degrés, en monceaux sur monceaux la vapeur qui se double navige le long du ciel chargé, et se mêlant plus épaisse s'asseoit sur l'horizon comme une obscurité fixe. (1) Ou plutôt crépusculeuse, Vous n'avez sans doute pas remarqué tous les détails d'une soirée d'hiver ; Vernet les peindrait-il mieux que les vers suivans: When from the pallid sky the sun descends *Quand du ciel pâlissant le soleil descend couvert de plusieurs taches qui, sur son orbe dont l'éclat effraie, errent incertaines ; des raies d'un rouge ardent, jaillissent à l'entour. Les nuages ébranlés vacillent dans les vertiges de l'équilibre, comme doutant encore à quel maître obéir; tandis que se levant lentement pâle, dans l'orient au teint plombé, la lune porte un cercle blême autour de ses cornes émoussées. Vues à travers l'air flottant et troublé, les étoiles obtuses jettent un rayon brisé, |