Page images
PDF
EPUB

à la manière anglaise, les deuxième sixièmé, septième, dixième, onzième et douzième lignes peuvent facilement se réciter comme nos vers de douze syllabes.

Le génie d'Young ne s'est exercé que sur des sujets d'une morale élevée. Son premier ouvrage, le Jugement dernier (the Last Day), est un poëme rimé où brille déjà l'imagination féconde dont il a déployé toute la richesse dans ses nuits; le Triomphe de la religion, autre poëme moral, lui est inférieur.

PRIOR crut établir les fondemens de sa réputation sur un long poëme, Salomon, ou la sagesse humaine; mais, dit Johnson, il eut le plus grand des torts que puisse avoir un auteur, celui d'ennuyer; et malgré quelques beaux passages, beaucoup d'érudition et de variété, il ne trouve plus de lecteurs.

UN des plus beaux poëmes dans le genre moral est celui de Blackmore,

intitulé la Création, ou les preuves de l'existence de Dieu. Ce plan était vaste, l'ordonnance en est sage, l'exécution heureuse. Ce poëme réunit l'harmonie des nombres, la justesse des pensées, et l'élégance de la diction. Blackmore raisonne en vers et raisonne poétiquement; il unit la grâce à la force, et la facilité à la précision. Embarrassé dans le choix des morceaux que je pourrais citer, je ne transcrirai que ces six vers qui terminent le poëme :

Degenerate minds, in mazy error lost,
May combat heaven, and impious triumphs boast;
But, while my veins feel animating fires,
And vital air this breathing breast inspires,"

* Des esprits dégénérés, perdus dans le labyrinthe de l'erreur

peuvent combattre le ciel et vanter leurs triomphes impies;

mais, tant que dans mes veines je sentirai les feux qui m'animent,

tant que l'air vital fera respirer mon sein,

Grateful to heaven, I'll stretch a pious wing
And sing his praise, who gave me power to sing.*

BLACKMORE, creation, book 7.

LA morale a dicté plusieurs petits poëmes à Shenstone ; on lira avec plaisir le Jugement d'Hercules, lorsqu'il se trouve entre la vertu et la volupté, l'une :

This, whose attire less clogg'd with art appear'd,
The simple sweets of innocence endear'd ;
Her air diffus'd a mild yet awful ray,

Severely sweet and innocently gay.

**

ma reconnoissance s'élèvera vers le ciel sur l'aile de la piété,

et je chanterai la louange de celui qui m'a donné la faculté de chanter.

**Celle-ci, dont la parure est moins surchargée par

l'art,

rend plus touchans les simples attraits de l'innocence; son œil laisse tomber un regard affable, mais imposant, sévèrement doux, innocemment gai.

l'autre :

A fluttering robe her pamper'd shape conceal'd, And seem'd to shade the charms it best reveal'd. Soft smiling, blushing lips conceal'd her wiles, Yet, ah! the blushes artful as the smiles. *

Shenstone a tiré ce poëme du grec de Prodicus, rhéteur athénien, qui compta Euripide et Socrate parmi ses disciples. Le même sujet a été traité par le docteur Lowth, évêque de Londres. J'avais lu la première traduction avec plaisir, entraîné même par l'aimable négligence que l'on reproche à Shenstone ; mais Lowth, moins long de moitié, a une touche plus sûre, plus correcte, plus énergique : l'enthousiasme y remplace l'abandon. Son poëme est devenu classique.

*Une robe flottante cache l'élégance de sa taille,

et semble ombrager les charmes qu'elle révèle mieux; un doux sourire, une douce rougeur cachent ses ruses; mais, hélas! la rougeur est artificieuse comme le sourire.

Voici comme il peint la vertu et la volupté :

The first, in native dignity surpass'd; Artless and unadorn'd she pleas'd the more; Health, o'er her looks, a genuine lustre cast; A vest, more white than new-fallen snow, she wore; August she trod, yet modest was her air; Serene her eye, yet darting heav'nly fire; Still she drew near, and nearer still more fair, More mild appear'd; yet such as might inspire Pleasure corrected with an awful fear, Majestically sweet, and amiably severe.*

*La première excellait en dignité naturelle; sans art, sans ornement, elle plaisait davantage; la santé sur ses traits répandait un éclat vrai et pur; une robe, plus blanche que la neige fraîchement tombée, la couvrait;

auguste, elle marchait, et pourtant son air était modeste;

son œil était serein, et cependant dardait un feu céleste;

elle approchait, et en approchant plus belle en

core,

plus douce elle paraissait; mais faite pour inspirer un plaisir corrigé par une crainte respectueuse, majestueusement douce et aimablement sévère.

« PreviousContinue »