Page images
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors][merged small]

tatio. 2) das Einzetteln, inter

sertio in stamen. Узвратити, им, v. pf. н. п. рукаве, zurückschlagen, recingo, succingo. узврakâше, n. das Hinaufkehren, succiugo, rejicio.

узвраhаши, ам, v. impf. hinaufkehren,

succingo.

Узврдатисе, амсе v. r. pf. verlegen werden, tergiversor. Yarлâвbe, n. das Kopfkissen, pulvinar. 3гpêa, im Vorbeigehen; da du dort ohnehin vorbeigehst, ob iter, in transitu. Узгонупія, нем, v. pf. binauffdharren, zurückschieben, rejicio, subjicio. Yзrpmáme, n. das Zurückschieben, reje

[blocks in formation]

„Кума куму свилену кошуљу, „Кум уздарја куми ни динара здаmu, aм, v. impf. ¡äumen, freno. здатисе, амсе, v. r. impf. у кога, y шmo, hoffen, confido. Уздигнуши, нем, vide уздићи.

здuзâïе, n, das Aufheben, elevatio. здизати, ижем, v. impf. aufheben, alleve."

ỳздиcâже, n. das Seufzen, suspiria. Уздисати, дишем, v impf. feufsen, suspiro.

Уздићи (говорисе и уздигнути), узДигнем, V. pf. aufheben, allevo, tollo. Уздица, f. 1) dim. в. узда. 2) уздице (pl.), die Zugel des Wagenpferdes, freDa equi currum trahentis.

Уздуж (уз дуж), nah der länge, in longitudinem. cf. дуж. узéнhuja, f. der Steigbügel, stapia, cf. стремен. Узепсти, узебе, v. pf. н, п. воће, ет. frieren, gelu corrumpi. узemи, узмем, v. pf. 1) nehmen, accipio. 2) heвojky, ein Mädchen, d. i. sie beuraten, ducere uxorem. 3) kaufen, emo; daher der Scherz, H. п. A. Vзeky mu kaпу.

Б Узео би и ја, да ми ко да, него ши мени купи.

уsemиce, yзmemce, v. r. pf. 1) sich neh men (bei der Hand, zur Che), prelien

узигрáваши, аm, v. impf. aufhüpfen,

exulto.

1

узuграшн, ам, v. pf. aufhürfen, exulto. Vзnмaлo, m. der gern wegnimmt, qui solet prehendere. cf. давало. Yзuмaнe, n. 1) das Rehmen, acceptio, sumtio. 2) das Kaufen, eatio. Узимати, ам (и узимљем), v. impf, 1) nehmen, sumo. 2) faufen, emo. зиna, f. ein Strick, restis. Узичица, dim. . узица. узjaamи, jaшeм, vide yзjamи: „Да Бог да га узјаали Турци — узjańваже, n. das Aufsigen, conscensio equi. узjanваmя, jayjem, v. impf. aufitzen (aufs Pferd), conscendo equum, уsjámu, jaшem, v pf. auffigen (aufs Pferd), conscendo equum. Узлић, m. dim. . узао. узмаúваше, n. das Winken, Schwingen (des Schwerts), agitatio. Узмайвати, маујем, v. impf. winten, fchwingen, agito sursum. Узмакнути, нем, vide узмаћи. Узманути, нем, v. pf, winten, inguo, Узмаћи (говорисе и узмакнути), акнем, V. pf. zurückrüden, removeri, recedo.

узмemâе, n. das Hinaufwerfen, subjectio, jactatio sursum.

Узмешати, мећем, v. impf, н. п. жито и сламу, на гувну кад се врше, aufwerfen, jacio sursum. Узметнути, нем, v. pf. inferfen, subjicio,

Узмицање, п. дав Burüdmeichen, re.

cessio.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

otiari.

Уисати, уише, v. impf. qut anften,

decet. cf, доликовати, личити. Уншћилиши, им, v. pf. (imRingpiel) ст rathen, divino, cf, погодити.. Ӱј! уј! inter]. [hrent man zu den îrä. ben, die man verscheuchen will, yox dispellentis cornices. Vja, m. һур. . ујак. yja, f. die Raft, Erholung, das Aus. schnaufen, respiratio, requies. Ујагмити, им, v. pf. ermiihen, етђа.

fфen, apprehendo. cf. уграбити. Ујак, т. материн брат, der Dheim,

avunculus.

[blocks in formation]

castro, exseco.

Ујам, ујма, m. bie Mühlerüh, portio debita molitori. Помијо човек жито у воденицу да меље, Кад је дошао пред воденицу и опазно да је његов кум воденичар, онда помислио у себи: "Благо мени! ево мога кума, самљеће ми без ујма." А кад воденичар угледа свога кума са житом, онда опет он рече у себи: „Благо мени! его мога кума, Даће ми два ујма." Ујање, п. дав Haten, lus[hnaufen, respiratio, requies. Ујање, п. дав Beulen (ber Bogen, дев Windes),. ululatus. Ујарачити, им*, v. pf. m. j. коња за току, (ein ferð) bum Bettrennen borbereiten, exerceo ad cursum (our, Diät u. s. m.) Ујармити, им, v. pf. einjothen, int Joch spannen, jungere jugo. Ујармљивање, и, дав paunen int Goh, impositio jugi.

Ујармљивати, љујем, v. impf. int So fpannen, jungo jugo.

Ујати, ујам, v. impf. qušraften, au schnaufen, respiro.

Ујаши, ујим, v. impf. Geulen (vom Meer, Wind), ululo.

Ујац, ујца, m. vide ујак. Удурисати*, ишем, v. pf. einrichten, ordino, instituo. cf. уредити, оправити, намјестити.

Уједање, п. дав Beißen, morsus. Уједаши, ам, v. impf. beißen, mordeo. Ујединити, им, v, pf. einig mафен, reddo concordem: не уједини Боже Влаа (кажу да се тако Турци моле Bory, wie dort Tacitus G. 33. maneat quaeso, duretque gentibus odium sui).

certe

Ујести, уједем (може се чути и ујем
и уијем), v. pf. beißen, mordeo.
Ујин, на, но, деš yja, avunculi.
Укање, п. дав Suj! ihrenen, clamor hui!
јкати, ам, v. impf.uj reyen, cla-
mo hui.

Ујко, m. vide yja.
Ујков, ва, во, дев ујко, avunculi.
ујна, f. материна брата жена,

des

Oheims Frau, uxor avunculi. унин, на, но, der yjna, avunculi uxo

ris.

Ујнуши, нем, v. pf. bui fagen, dico hui. Ујутру (у јутру), дев Morgent, mane : рано у јутру, summo mane. Ујчевина, f. Ort, mo der Sheim (unt

fein Anhang) wohnt, terra avunculi. Ука, f. дав Вefhren, clamor. Уканитисе, имсе, vide наканишисе. укаmи, учем, v. impf. i) hu! schreyen,

dico hu! (vocati sodalis gratia in saltu). 2) hu! machen (in die Hände vor Kälte).

Укебати, ам, v. pf. erlauern, ex insi diis capio.

Укивање, п. 1) баз 2nf mieben, inensio. a) das Verleßen durch Beschlagen, laesio equi solearum.

Укивати, ам, v. impf. 1) афтідеп,

incudo, concudo. 2) im Beschlagen verleben, laedo dum munio equi soleam. Укидање, п. дав lufheben, abolitio. Укидати, ам, v. impf. aufheben, abo

leo.

[blocks in formation]

Уклоњање, п. дав Begräumen, remo

tio.

укложьаши, ам, v. impf. wegräumen,

removeo.

Уклоњашисе, амсе, v. r. impf, aubmeis chen, decedo de via.

уклопиши, им, v. pf. hineindrücken (z. B. in die Hand), adprimo in —. Укнути, нем, v. pf. 1) bu! forenen (im Walde), dico bui. 2) bu! machen (vor Kälte, in die Finger), facio hui. Укобити, им, vide срести. «Укобитисе, имсе vide срестисе. Уковати, кујем, v. pf. 1) im e [a. gen verwunden, laedo dum munio equi pedes. 2) Münzen auf eine Halskette anfchmieden, incudo, concudo, accu

do.

[blocks in formation]

укорáваже, n. 1) das Vorwerfen, criminatio. 2) das Schalen des Messers,

cultri incorticatio, munitio. укораваши, ам, v. impf. 1) Koгa, ei nem Vorwürfe machen, criminari quem. 2) брumву, ein Messer schalen, manubrium cultelli cortice firmo. Укоренитисе, имсе, (Рес. и Срем.) vide укоријенитисе. Укоријенитисе, имсе, v. г. pf. (Ерц.) sich einwurzeln, radice ago. Укорити, им, v. pf. fhaien (ðqê жер» fer), cortice firmo.

Укорити, им, v. pf. кога, einem Vor würfe machen, criminor quem. Укосити, им, v. pf. 1) vide накосиmu. 2) seitwärts beugen, incurvo, obli

[blocks in formation]

Укочити, им, v. pf. н. п. точак кад се иде низ брдо, дав Кад iperren, hemmen, retineo, impedio rotam, укочишисе, имсе, v. r. pf. starr wers den, torpesco.

украсиши, им, v. pf. verschönern, reddo pulerius.

Украситисе, имсе, v. r. pf. (im фета ze) sich schön machen, i. e. sich einen mäss figen Rausch trinken, inebriari. /красти, адем, v. pf. Nehlen, furor. Украстисе, адемсе, ѵ. г. р. Пф да von stehlen, clam abeo. Укресати, решем, v. pf. 1) (Feuer) 1chlagen, excutio ignem. 2) H. II. ^IIста купуснога, луковије пера, ab. pflücken, decerpo.

Vкроmими, им, v. pf. zähmen, domo. Укрстити, им, v. pf. übers Kreuz les gen, decusso.

укруmиmи, им, v. pf. festhalten, strin

go.

Укршћавање, n. vide укршћање. Укршћавати, ам, vide укршћати. укpiuhane, n. das Kreuzen, Kreuzweis telegen, decussatio.

укpirkamи, аm, v. impf. kreuzen, kreuzs weise legen, decusso. укpьaши, ам, v. pl. erschlagen, violenta morte perimo.

укубуриmи, им, v. рf. in Noth und

Kummer gerathen, ad miseriam redigi. укуваши, ам, v. pf. 1) ¿еô, vide y. мjeсиmи. 2) kochen (das Essen), coquo, paro.

Укурчитисе, имсе, v. r. pf. (bать об scon) sich in den Kopf sehen, pertendo. Yкуhунин, in. der Inwohner, Mietbe wohner, inquilinus.

укуhâнка, f. die Mietbewohnerin, inquilina.

Vaa, f. der Holunke, nebulo. yлaв, ea, во, уло улава! du hundsfö.

tischer Holunk, nebulonom maxime. улáгаже, n. 1) das Hineinstecken (des Geldes in eine Unternehmung), collocatio (pecuniae). 2) das Einrichten (des gebrochenen Fußes), das Einrenken, restitutio.

Улагаши, лажем, v. impf. 1) bineinte den, colloco. 2) einrenken, restituo (membrum fractum).

Улагашисе, лажемсе, v. г. pf. код коra, sich (durch Lügen) einschmeicheln, iusinuari.

улагваmе, n. das Einschmeicheln, in

sinuatio.

улaríвашисе, гуjeмсе, v. r. impf. sich einschmeicheln, blanditiis se insinuare. ỳдaжêье, u. das hineingehen, initus, ingressus.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

улазнуmисе, нeмсе, v. г. pf. sich mes fen (an einem Baume, dessen Rinde man beledt), metiri, comparare magnitudinem.

Yak, m. (cm.) der Kurier, nuncius, ta

bellarius:

біз

,,Посла Јанко два лака улака Уландашисе, амсе, ѵ. г. pf. fі ans Knie beschmaußen (im Thau, Koth), maculor vagando. улame, n. das Schleichen, Umherstreis chen, suspensus gradus. Улар*, m. Der Salfter, capistrum cf. пово

дац.

улашисе, aмсе, v. r. impf. herumschleiz chen, circumrepto.

Улепити, им, (Рес. и Срем.) vide ули.
јепити.

Улепшати, ам, (Рес. и Срем.) vide
уљепшати.
Улетети, улетим,
V. pf. (Pec.)

[blocks in formation]

Улукавитисе, имсе, v. г. р. дет stellen, simulo.

Уља, f. (у Сријему, у Бачк. и у Бан.)
vide ула.

уbaнiк, m. das Bienenhaus, der Bie-
nenstand, alvearium.
vbe,
n. (y (Epu.) das Baumöl, oleum.
Уљез, т. човек, који уђе жени у ку-
ky, der in das Haus seiner Frau eins
geheuratet hat, qui nupsit uxori suae,
quem quasi uxor duxit.
Уљепак, пка, т. діє фmeertappе, сп-
cullus pinguedine maculatus.
Уљепшати, ам, v. pf. (Ерц.) реко
nern, pulcrius reddo.

Уљести, уљезем, v. pf. (у Ерц.) Біп-
eingehen, intro.

улетим, sineinfliegen, in- Уљудити, им, v. pf. [фóöп тафеп, fаcio pulcre, ingenue, ut hominem decet.

volo.

Улетити,
v. pf. (Сpem.)
Улећеши, улетим,
v. pf. (Epi.)
Yachиce, yaежемce, v. r. pf. sich ein-
niften, sedem pono, nidifico.
Улећисе (улећисе), лекнесе, v. r. pf.
fich senten, deprimor.
Yanзak, улuскa, m. das Stück, der Klum.
pen Salz, den man dem Viehe zu le-
den gibt, salis frustrum linctus expo-
situm.

Улизати, улижем, v. pf. ablecfen, de-
lingo.

Улизатисе, улижесе, v. г. pf. н. п.
чoa, sich ablecken, abreiben, deteri.
Улизивање, п. дав Unleđen дев Зацтв,
um daran die Größe zu messen, com-
paratio magnitudinis.
Улизиватисе, зујемсе, v. r. impf. 1)
messen, wer großer ist, experiri magni-
tudinem. 2) fig. experior uter plus vа-

leat

[ocr errors]

Улизнулисе, немсе, vide улазнушисе.
Улијепити, им, v. pf. (Epu.) betleiben,

illino.

[blocks in formation]

Yaуheaе, n. das saubere Zurichten, comtio (?).

уayhaвamu, hyjem, v. impf. (von ayAn, wie es Menschen haben) sauber zurichten, humane praeparo.

Yм, m. 1) der Verstand, intellectus, mens. 2) das Gedächtniß, mens, memoria: паде ми на ум; ум за морем, а смрт за братом (ars longa, vita brevis); ни до сто ума, іф babe auf den Tod vergessen, q. d. si centum mentes haberem, non meminis

[blocks in formation]

умакаше, п. das Eintunken, immersio.
Умакаши, мачем, v. impf. cintunen,
immergo.

умакнуmи, нем, vide умаku.
уман, мна, нO, verständig, intelligens:
„Не бојсе мајко, не бојсе,
„Ја сам ти умна разумна -
Умаћи (говорисе и умакнуши), акнем,
pf. entwischen, effugio.
Умацупати, ам, augm. . умазати.
умашиши, им, v. pf. fehlen (im 6aμa-
muce Spiel), aberro.
умекнуши, нeм, v. pf. milde, weich

V.

werden, mitesco.

умекшáваже, n. das Erweichen, emollitio.

Vмекшшáваши, ам, v. impf. erweichen, умèxшamu, am, v. pf. I emollio.

[blocks in formation]

посе.

миљен, m. Тапивате, пomen viri. Уминути, не, v. pf. н. п. мука, бол, nachlassen, remitto. Умирање, п. дав Šterben, mors.

[blocks in formation]

Умјестити, им, у pf. (Ерц.) в.
pas6oj, mon, stellen, statuo.
Умјешан, шна, но, (Ерц) н. п. че-
Bеk, geschickt, habilis, aptus.
Умјети, умијем, v. pf. (Ерц) іден,
verlehen, intelligo, scio. Боље је умје
ми, него имати.

Умјештање, в. (Ерц.) дав telen,
instructio, dispositio.

Умјештати, ам, v. impf. (Ерц.) fiel len, statuo.

Умлатити, им, v. pf. 1) зи ходе дre schen, interficio verberibus. 2) herab. fchlagen (Obit), decutio.

Умложити, им, v. pf. secmehren, angeo.

Умљети, умељем, v. pf. vide сам

љети.

Умљетисе, умељесе, v. r. pf. fi ein: mahlen, molendo deteri.

Умо! interj, умо погани једна! баб dich-vah!

Умолити, им, v. pf. кога, von einem erbitten, exого.

Умолитисе, имсе, v. г. pf, коме, код
кога, erbitten, exoro.

Умор, m. 1) на умору, in ben leten
Zügen, moribunda est:

„Стара ми је на умору мајка -
2) die Ermüdung, defatigatio: He мo-
же од умора (н. п. да једе).
Уморан, рна, но, тӥде, lassus.
Умориши, им, v. pf. 1) töoten, neco.
2) ermüden, lasso:

[blocks in formation]

werden, obscuror.

Умреши, ем, умръо, (Рес. и Срем) vide умријети,

Умријети, рем, умръо, v. p. (Бр.) sterben, morior.

мирати, рем, v impf. feben, mit Умрли, ла, ло, н. п. час, Тодев

dem Tode ringen, mori.

mortis: тако ми умрлога часа

« PreviousContinue »