BOOK II. I. AGAINST THE HARD TO SUIT. WERE I a pet of fair Calliope, I would devote the gifts conferr'd on me I dare not arrogate the magic skill, I try,-what one more wise must do. The beasts hold conversation, In French, as ne'er they did before. 2 The plants and trees, with smiling features, Who says that this is not enchanting? 'Ah,' says the critics, 'hear what vaunting! 1 Phædrus, Book IV. 7. 2 The plants and trees.-Aristotle's rule for pure fable is that its dramatis persone should be animals only-excluding man. Dr. Johnson (writing upon Gay's Fables) agrees in this dictum "generally." But hardly any of the fabulists, from Æsop downwards, seem to have bound themselves by the rule; and in this fable we have La Fontaine rather exulting in his assignment of speech, &c., not only to the lower animals but to "plants and trees," &c., as well as otherwise defying the "hard to suit," i.e., the critics. Half-a-dozen baby stories.-Here La Fontaine exalts his muse as a fabulist. This is in reply to certain of his critics who pronounced Would you a theme more credible, my censors, Had held the allied hosts of Greece at bay,- Whose flanks immense the sage Ulysses hold, Whom, with their myrmidons, the huge machine Lest you should do your lungs some harm ; And then your monstrous wooden horse, With squadrons in it at their ease, Is even harder to endorse Than Renard cheating Raven of his cheese. To wield the old heroic quill.' Well, then, a humbler tone, if such your will is : Long sigh'd and pined the jealous Amaryllis For her Alcippus, in the sad belief, None, save her sheep and dog, would know her grief. Thyrsis, who knows, among the willows slips, And hears the gentle shepherdess's lips Beseech the kind and gentle zephyr To bear these accents to her lover 'Stop!' says my censor: ... his work puerile, and pretended to wish him to adopt the higher forms of poetry. Some of the fables of the first six Books were originally published in a semi-private way before 1668. See the Translator's Preface. La Fontaine defends his art as a writer of fables also in Book III. (Fable I.); Book V. (Fable I.); Book VI. (Fable I.); Book VII. (Introduction); Book VIII. (Fable IV.), and Book IX. (Fable I). To laws of rhyme quite irreducible, Must nicely shun the shocks A curse on critics! hold your tongue! Some men, more nice than wise, II. THE COUNCIL HELD BY THE RATS.' OLD Rodilard,22 a certain cat, Such havoc of the rats had made, 'Twas difficult to find a rat With nature's debt unpaid. To leave their holes afraid, That one who made of rats his revel, 1 Faerno and Abstemius both have fables upon this subject. Gabriel Faerno (1500-1561) was an Italian writer who published fables in Latin. Perrault translated these into French verse, and published them at Paris in 1699. Faerno was also a famous editor of Terence. Laurentius Abstemius, or Astemio, was an Italian fabulist of the fifteenth century. After their first publication his fables often appeared in editions of Æsop. 2 Rodilard.-The name no doubt taken from the famous cat Rodilardus (bacon-gnawer), in Rabelais, Pantagruel, IV., ch. LXVII. Discuss'd the point, in grave debate, Thought best, and better soon than late, That, when he took his hunting round, At once confess'd Their minds were with the dean's. But, one by one, said every rat, And many a council I have seen, To argue or refute Wise counsellors abound; The man to execute Is harder to be found. III.-THE WOLF ACCUSING THE FOX BEFORE THE MONKEY.' A WOLF, affirming his belief His character was not the best- For while each party plead his cause, Their words and wrath expended, 'Your characters, my friends, I long have known, And hence I fine you both-the grounds at large You wolf, in short, as bringing groundless charge, Come at it right or wrong, the judge opined IV. THE TWO BULLS AND THE FROG.3 Two bulls engaged in shocking battle, The end of this will be, That one of these big brutes will yield, Themis.-The goddess of Justice. 2 So Philip of Macedon is said to have decided a suit by condemning the defendant to banishment and the plaintiff to follow him. The wisdom of each decision lies in taking advantage of a doubtful case to convict two well-known rogues of previous bad character. 3 Phædrus, I. 30. |