The Fasti, Tristia, Pontic Epistles, Ibis, and Halieuticon of Ovid: Literally Translated Into English Prose With Copious Notes

Front Cover
Fb&c Limited, 2015 M06 25 - 556 pages
Excerpt from The Fasti, Tristia, Pontic Epistles, Ibis, and Halieuticon of Ovid: Literally Translated Into English Prose With Copious Notes

If the following pages shall be found to express the meaning of the author, with fidelity and tolerable neatness of diction, the object proposed will have been accomplished.

Some few deviations have been made from the strict letter of the text, in cases where usage, or the idiom of our language, seemed to render such a course desirable. From the peculiar nature of Elegiac compositions, which mostly run in detached couplets, the use of the conjunction copulative occurs much more frequently than would be consistent with our ideas of euphony; and we often find the poet employing in the same sentence the present, perfect, and pluperfect tenses almost indiscriminately, a strict adherence to which, in the English language, would be extremely inelegant.

About the Publisher

Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com

This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.

Other editions - View all

Bibliographic information