Classical Chinese Literature: An Anthology of TranslationsJohn Minford, Joseph S. M. Lau Chinese University Press, 2000 - 1176 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 78
Page xii
... Four Passages , translated and annotated by Herbert Giles ( 1889 ) Big and Useless . 207 207 Life is a Dream 208 Prince Hui's Cook 210 Autumn Floods . . 211 Twelve Passages , translated by Burton Watson ( 1968 ) 212 The Transformation ...
... Four Passages , translated and annotated by Herbert Giles ( 1889 ) Big and Useless . 207 207 Life is a Dream 208 Prince Hui's Cook 210 Autumn Floods . . 211 Twelve Passages , translated by Burton Watson ( 1968 ) 212 The Transformation ...
Page xvi
... Four Ziye Songs , translated by Burton Watson 408 The Fragrance Comes from the Scent I Wear 408 Summer . 409 Autumn 409 Winter 409 Northern Dynasties 409 Three Northern Yuefu Ballads , translated by John Frodsham 409 . The Ballad of ...
... Four Ziye Songs , translated by Burton Watson 408 The Fragrance Comes from the Scent I Wear 408 Summer . 409 Autumn 409 Winter 409 Northern Dynasties 409 Three Northern Yuefu Ballads , translated by John Frodsham 409 . The Ballad of ...
Page xxi
... Four Poems , translated by Anne Birrell A Border Guard . The Candle 548 549 549 549 550 551 552 . 552 552 The Flute Morning Sun . 552 552 He Xun ( died c . 517 ) : Three Poems , translated by John Frodsham 553 Spring Wind 553 Singing ...
... Four Poems , translated by Anne Birrell A Border Guard . The Candle 548 549 549 549 550 551 552 . 552 552 The Flute Morning Sun . 552 552 He Xun ( died c . 517 ) : Three Poems , translated by John Frodsham 553 Spring Wind 553 Singing ...
Page xxvii
... Four Poems , translated by Arthur Cooper 748 On Visiting a Taoist Master in the Daitian Mountains 748 Abandon 749 Longing . 749 Hard Is the Journey . 750 Four Poems , translated by David Young . 751 • For Du Fu ... 751 To Wang Lun 752 ...
... Four Poems , translated by Arthur Cooper 748 On Visiting a Taoist Master in the Daitian Mountains 748 Abandon 749 Longing . 749 Hard Is the Journey . 750 Four Poems , translated by David Young . 751 • For Du Fu ... 751 To Wang Lun 752 ...
Page xxix
... Four Poems , translated by Stephen Owen 793 793 794 794 794 795 795 795 795 795 796 796 797 . 797 798 • 798 798 799 799 799 Facing the Snow 799 Walking Alone by the Riverbank Seeking Flowers 800 My Thatched Roof Is Ruined by the Autumn ...
... Four Poems , translated by Stephen Owen 793 793 794 794 794 795 795 795 795 795 796 796 797 . 797 798 • 798 798 799 799 799 Facing the Snow 799 Walking Alone by the Riverbank Seeking Flowers 800 My Thatched Roof Is Ruined by the Autumn ...
Contents
Foreword by Cyril Birch | xli |
About the Editors | lx |
Oracle Bones | 10 |
Bronze Inscriptions | 18 |
Calligraphy | 24 |
Outlines Characters Signs | 31 |
Early Myths and Legends | 37 |
The Northern Lands Beyond the Sea Book 8 of the Book of Hills | 45 |
Six Poems translated by Gladys Yang and Yang Xianyi | 512 |
A Rhapsody translated by J R Hightower | 517 |
Further Reading | 540 |
Five Poems translated by Anne Birrell | 546 |
Four Poems translated by Anne Birrell | 556 |
Liu An Prince of Huainan d 122 B C | 571 |
Ling d 74 B C | 582 |
Introduction Craig Fisk | 626 |
The Sage Kings Selections from the Bamboo Annals | 54 |
Further Reading | 66 |
xii The Mallards translated by Robert Payne et al 1947 | 84 |
xix Kuankuan the Ospreys translated by Wailim Yip 1976 | 90 |
GetanShade o the Vine translated by Ezra Pound | 97 |
Caifan Pluck the Quince translated by Ezra Pound | 104 |
Lüyi Green Robe translated by Ezra Pound | 110 |
Caige | 124 |
ZhihuYoung Soldier Thinks of Home translated by Rewi Alley | 130 |
Qingying Buzz Buzz the Blue Flies translated by Burton | 144 |
Eight Ancient Poems from The Fountain of Old Poems translated | 150 |
Book 3 Reign of Duke Zhuang Years | 161 |
Attitudes Toward the Supernatural | 172 |
Philosophy | 183 |
The Analects of Confucius c 551c 479 B C | 192 |
The Way and Its Power Six Chapters translated by Arthur Waley | 202 |
Three Passages translated by David Collie 1828 | 220 |
Ten Passages translated by A C Graham 1960 | 226 |
Further Reading | 234 |
Qu Yuan c 340278 B C | 240 |
V | 259 |
Rhapsodies from the | 267 |
Jia Yi 200168 B C | 278 |
Sima Xiangru 179117 B C attrib | 292 |
Further Reading | 327 |
History of the Former Han | 351 |
Doctors Diviners and Magicians | 359 |
Immortals | 371 |
Further Reading | 381 |
A Sad Song translated by Burton Watson | 406 |
Poets of the Han | 413 |
Liu Fuling Emperor Zhao of Han ?9574 B C | 416 |
Orchid Pavilion | 479 |
Further Reading | 488 |
Nineteen Poems translated by William Acker | 495 |
Strange Tales from the | 651 |
Further Reading | 673 |
Poets of the Early Tang | 677 |
Two Poems translated by Stephen Owen | 688 |
Two Poems translated by Stephen Owen | 694 |
Introduction H C Chang | 701 |
The Bank of the Magnolias | 707 |
Further Reading | 719 |
Four Poems translated by David Young | 751 |
Two Versions | 756 |
Further Reading | 763 |
Sixteen Poems translated by Burton Watson | 785 |
Eight Poems translated by Kenneth Rexroth | 796 |
Two Ballads translated by Arthur Cooper | 803 |
Three Versions | 813 |
Four Poems translated by Stephen Owen | 835 |
Four Poems translated by Stephen Owen | 867 |
Twentythree Poems translated by Arthur Waley | 873 |
Record of a Poetic Friendship translated | 894 |
Further Reading | 954 |
Poetry of Zen and the Tao | 975 |
Essays of the Tang Dynasty | 989 |
Further Reading | 1017 |
Ballads and Stories from | 1077 |
The Quest of Mulian or The Great Maudgalyāyana Rescues His Mother | 1088 |
Further Reading | 1110 |
Further Reading | 1131 |
1147 | |
Major Chinese Dynasties and Periods | 1155 |
107 | 1158 |
1165 | |
1173 | |
1174 | |
Other editions - View all
Classical Chinese Literature: From antiquity to the Tang dynasty John Minford,Joseph S. M. Lau Limited preview - 2002 |
Common terms and phrases
ancient anthology autumn bamboo beauty birds Book of Songs Burton Watson Cao Zhi Chang'an chapter China Chinese Literature Chinese poetry Chong clouds Commentary Confucius death dragon dream Du Fu Duke dynasty Emperor Emperor Wu eyes father flowers gate green Han dynasty heart Herbert Giles hills horses hundred Immortals jade Jing Jing Ke King lady Legge literary living look lord Lü Buwei Luoyang lute Master moon mountain never night palace Poems Translated poet Prince Qu Yuan rhapsody river Ruan Ruan Ji ruler Shang Sima singing sorrow spirit spring Stephen Owen stream Tang Taoist things thought thousand trans trees turn University Press verse Wang wife wind wine words Xi Kang Xiang Yellow Yuan Zhao Zhou Zhuangzi