Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations

Front Cover
John Minford, Joseph S. M. Lau
Chinese University Press, 2000 - 1176 pages

From inside the book

Contents

Foreword by Cyril Birch
xli
About the Editors
lx
Oracle Bones
10
Bronze Inscriptions
18
Calligraphy
24
Outlines Characters Signs
31
Early Myths and Legends
37
The Northern Lands Beyond the Sea Book 8 of the Book of Hills
45
Six Poems translated by Gladys Yang and Yang Xianyi
512
A Rhapsody translated by J R Hightower
517
Further Reading
540
Five Poems translated by Anne Birrell
546
Four Poems translated by Anne Birrell
556
Liu An Prince of Huainan d 122 B C
571
Ling d 74 B C
582
Introduction Craig Fisk
626

The Sage Kings Selections from the Bamboo Annals
54
Further Reading
66
xii The Mallards translated by Robert Payne et al 1947
84
xix Kuankuan the Ospreys translated by Wailim Yip 1976
90
GetanShade o the Vine translated by Ezra Pound
97
Caifan Pluck the Quince translated by Ezra Pound
104
Lüyi Green Robe translated by Ezra Pound
110
Caige
124
ZhihuYoung Soldier Thinks of Home translated by Rewi Alley
130
Qingying Buzz Buzz the Blue Flies translated by Burton
144
Eight Ancient Poems from The Fountain of Old Poems translated
150
Book 3 Reign of Duke Zhuang Years
161
Attitudes Toward the Supernatural
172
Philosophy
183
The Analects of Confucius c 551c 479 B C
192
The Way and Its Power Six Chapters translated by Arthur Waley
202
Three Passages translated by David Collie 1828
220
Ten Passages translated by A C Graham 1960
226
Further Reading
234
Qu Yuan c 340278 B C
240
V
259
Rhapsodies from the
267
Jia Yi 200168 B C
278
Sima Xiangru 179117 B C attrib
292
Further Reading
327
History of the Former Han
351
Doctors Diviners and Magicians
359
Immortals
371
Further Reading
381
A Sad Song translated by Burton Watson
406
Poets of the Han
413
Liu Fuling Emperor Zhao of Han ?9574 B C
416
Orchid Pavilion
479
Further Reading
488
Nineteen Poems translated by William Acker
495
Strange Tales from the
651
Further Reading
673
Poets of the Early Tang
677
Two Poems translated by Stephen Owen
688
Two Poems translated by Stephen Owen
694
Introduction H C Chang
701
The Bank of the Magnolias
707
Further Reading
719
Four Poems translated by David Young
751
Two Versions
756
Further Reading
763
Sixteen Poems translated by Burton Watson
785
Eight Poems translated by Kenneth Rexroth
796
Two Ballads translated by Arthur Cooper
803
Three Versions
813
Four Poems translated by Stephen Owen
835
Four Poems translated by Stephen Owen
867
Twentythree Poems translated by Arthur Waley
873
Record of a Poetic Friendship translated
894
Further Reading
954
Poetry of Zen and the Tao
975
Essays of the Tang Dynasty
989
Further Reading
1017
Ballads and Stories from
1077
The Quest of Mulian or The Great Maudgalyāyana Rescues His Mother
1088
Further Reading
1110
Further Reading
1131
Further Reading
1147
Major Chinese Dynasties and Periods
1155
107
1158
721
1165
Index of Translators and Commentators
1173
Beifeng Cold Is the North Wind translated by Burton Watson
1174
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

References to this book

About the author (2000)

John Minford studied Chinese at Oxford and has taught in China, Hong Kong, and New Zealand.

Bibliographic information