Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]
[blocks in formation]

Зар ћисе, речемсе, v. r. pf. 1) etmas per c𐐨en, serio nego: зарекао се да не пије вина; зарекласе свиња да не изједе говна, па деветоме саΜΟ вр одгризла (осам изјела са свим?). 2) ф verreben, erro, labor in loqnendo. Зарзами (за-рзати, заързати?), ржем, pf. aufmiebern, hinnitum edo. Зарија, т. за ariat, Zacharias. Зариками, ричем, v. pf, erbrüden, mugitum edo.

V.

Зарими, ријем, v. pf, germühlen, ruendo corrumpо.

Зарицање, п. Das Berreben, lapsus in loquendo. Зарицамисе, ричемсе, v. г. impf. 1) vets reven, serio nego. 2) fid verteben, labor in loquendo.

Зарками (за-рками, заъркащи ?), рчем, v. pf. anfangen zu schnarchen, incipio stertere,

Заро, m. hyp. у. зарија. Заробити, им, v. pf. gum Eriegsgefan genen Sclaven machen, capio. Заробилисе, имce, v. r. pf. Eriegsges fangen werden, capior. Заровими, им, do corrumpo. Зароктати, кћем, v. pf. zu grungen beginnen, gruunitum edo. Зароними, им, v. pf. 1) untertauen, mergo. 2) bebeden, begraben, contego. Зарубими, им, v, pf. guftäden (3. 53.

V. pf. germühlen, ruen

das obere Ende eines Stubes), aequo,

Зарубљивање, п. дав 3ufläфen, aequatio Зарубљивати, љујем, v. impf. guflä. chen, aequo.

[ocr errors]

Зарудак, тка, m. ber unfang ber Keife

Зарудеми, дим, v. pf. (Pec.)) ber Beitis Зарудими, им, v. р. (Срем.).guug na e Заруђели, дим, v. pf. (Ерц.) tommen ad maturitatem accedo, maturesco (to th werden ?).

зapyhuвame, n. das Reifwerden, rubedo accedens ad maturitatem.

заруђивати, ђујем, v. impf. Der Keife nahen, maturesco.

зарукавље, п! ie Stideren am bermel

[ocr errors]

manicae ornatus ;

[ocr errors]

Сеја брату зарукавље везе Заруками, ручем, v. pf. erbrüllen, mu gitum edo.

Заруменитисе, имсе, v. г. pf. roth mer𐐨en, erubesco.

3apуpem*, unentbehrlich, summe neces

[blocks in formation]
[ocr errors]

Заручница, f, sie Serlobte, sponsa,

de

anfan

sponsata. Засавица, f. cin urm ber Gave auf ber serbischen Seite, der nach langem Umwege, Mitrowiß gegenüber, wieder in die Save zurückkommt.. Засведочити, им, (Рес. и Срем.) vide засвједочими. Засвирати, ам, v. pf. Засвирещи, рим, by. pf. (Pec.) gen зи Засвириши, рим, v. pf. (Chem.) pfeifen Засвирјеми, рим, v. pf (Ерд.) (auf Dev J Pfeife, Dudelsack), incipio canere (fistula, utriculo). Засвједочиши, им, v. pf. (Ерц.) безен gen, testor.

Заседа, f. (Pec. и Cpem.) vide засједа, Заседање, п. (Pec. и Срем.) vide 30. сједање.

Заседами, ам, (Рес. и Срем,) vide 3a. сједа и.

Заседнути, нем, vide засести. 3aceка, f. (Рес. и Срем.) vide заејека. Засена, f. (Рес. и Срем.) vide засјена, Засенак, нка, м. (Pec. и Chem.) vide засјенак.

Засеними, им, (Рес. и Срем.) vide зa сјеннии,

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Засјенак, нка, м. (Ерц.) у засјенку, in dem Mondesschatten, in umbra lunari.

Засјеними, им, v. pf. m. j. очи,

blen=

Den, praestigior.
Засјести, сједем (говориме и засје-
днем), v. pf. (Ерц.) 1) it in inter.
balt legen, insidior. 2) ftd verfigen,
sedendo moror.

Засјећи, сијечем, v. р. (Ерц.) 1) an.
bauen, ancido. 2) пym, verhauen, ar-
boribus stratis impedio.
Засјећисе, сијечемсе, v. г. pf. (Ерц.)
sich verhauen, muniri arboribus stratis.
Заскакатисе, качемсе, v. r. pf. auf-
fpringen, exsilio.

Заслијепити, ам, v. pf. (Epg.) erblin.
den, oculis capi (fig.).
Заслиниши, им, v. pf. rogen, muco
obducor: шта си засɅинио (кажу
ђетету кад плаче).
Заслон, m. vide заклон.
Заслонити, им, vide заклонити.
Заслоњање, n. vide заклоњање.
Заслоњати, ам, vide заклоњати.
Заслуга, f. (y Сријему, у Бачкој и у
Бан.) даз 2еrolenit, meritum.
Заслуживање, n. Dač Berdienen, pro-
meritio (?).

Заслуживати, жујем, v. impf. verbie
nen, promereor.

Заслужими, им, v. pf. verbienen, pro

mereor.

Засмакање, п. 𐐨a. Würzen, conditio.
Засмаками, мачем, v. impf würzen
(öfterr. vermagen), condio,
Засмејамисе, jemce, (Pec. и Срем.)
vide засмијатисе.
Засмијатисе, јемсе, v. г. р. (Ерц.)
auflachen, rideo.

Засмолиши, им, v. pf. verpiden, pico.
m. vide зачина.
засмочак, чка,
Засмочими, им, vide зачинити.
Засмрадими, им, v. pf. anjiänfern,
foetore impleo.

засмрдеми, дим, v. pf. (Рес.) Geftant
)
Засмодити, дим, v. pf. (Срем.) von ft
засмрђеми, дим, м. р. (Ерц.) geben,

foeteo.

[blocks in formation]

Застава, f. мјесто на дно смола,
према горњем челу, бес lag unten
am Tische, dem Hausherrn gegenüber,
trichiaii pars:

„У заставу војводу Милоша

Код Срба је по Ерцеговини и сад обичај, да у заставу (кад је каква част) посаде равнога ономе, који Заслада, f. Der Паф id, Das Deffert, сједи у горњем челу. mensa secunda ; bellaria. Застаратисе, амсе, vide забрину. Засладими, им, v. мисе. pf. 1) berfüffen, reddo dulce, dulcoro. 2) Madtiid balten,

mensam secundam habeo.

.

Заслађивање, n. Das Berfüffen, dulco

ratio.

Заслађивати, ђујем, 7. impf. verfüf.

fen, dulcoro.

Заслањање, n. vide заслоњање.
Заслањапи, ам, vide заслоњати.
Заслепипи, им, (Рес. и Срем.) vide
заслијепити.

Засмами, анем, v. pf. treffen, finden.

offendo.

Засмамисе, анемсе, v. г. pf. fid befin
den, seyn, sum, existo.

Застидети, дим, v. pf. (Pec.) befdü
beschä
Засмидими, им, v. pf. (Срем.) men.pu-
Засмиђети, дим, v. pf. (Ерц.) dore ad-

ficio.

застирање, n. Das Bebreiten (be8 3ima

merbodens mit Teppichen), constratio

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Засмирати, pem, v. impf. bebceiten,

consternere.

Застирач, м. да8, momit 3. 3. bab Zimmer bebreitet wird, stragulum. Засторак, ,рка, m. Das, momit ein yol.

ler Sack oben bebreitet wird, um ihn

jumamen zu Pönnen, stragulum sacci (?). Нашла врећа засторак. Застранити, им, v. pf. 1) im unftei= gen nicht gerade aus, sondern nach der Seite gehen, oblique ascendo, aut de scendo. 2) fig. abweichen, deflecto. Застрањивање, п. баз ubmeiden, deflexio, ascensus aut descensus obliquus.

Застрањивати, њујем, v. impf. 1) fief bergan oder bergab steigen, descendo vel ascendo oblique. 2) vom rechten Pfade abweichen, aberro, deflecto. Застреми, ем, засмръо, (Рес. и Срем.) vide застријети.

Застријеми, рем, застрьо, v. pf. (Ерц.), bebreiten, consterno. заструга, f. eine bölgerne duffer mit Deckel (auf Reisen, für Käse, Kaviar u. bg!.), vas ligneum cum operculo. Застругами, ружем, v.pf. i aben,

-rado.

Засмудеши, ди, v.pf (Pec.)ühl, Eatt Застудити, ди, v. pf. (Cpem.), merven, Застуђеши, уди, v. pf. (Ерц.) frigesco. Заступање', n. as im višege jenn, impeditio.

Заступати, ам, v. impf. im ege fenn, absto.

Заступити, им, v. pf. in ben 23eg tres ten, obsisto.

Засуками, учем, v. pf. 1) gurüfala. gen, zurückschürzen, recingo. 2) н. п. бркове, zurud treiden, zurüdvreben, retorqueo. Засукивање, n. bas gurüdfdlagen, re

cinctio.

За укивати, кујем, v. impf. 1) зис с folagen, recingo. 2) н. п. бркове. Засукијаши, ам, v. pf. н. п. пушку. Засуши, спем, v. pf. 1) vetlфütten, überschütten, obruo. 2) hineinschütten, infundo: засуо да меље. Засучак, чка, m. Der Sidel, glomus (z. B. von Teig).

Засушивање, n. Das Berteo nen, ex

siccatio.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

Затапати, ам (и затапљем), v. impf. von oben zuschmelzen, obduco cera cet. Затапками, ам, v. pf. zutreten, zustampfen, conculco.

Замаки (говорисе и замакнути), мак нем, v. pf. binter-, auf etmas ftesi cfen, impono, praefigo.

затвор, m. bie gefänglide Saft, Dec Mrveit, custodia : он је у затвору, ее ift (im Sefangnif) eingefperrt. Затворање, п. 1) bas Siniperren, custodia. 2) das Zusperren, occlusio. Затворами, ам, v. impf. 1) etnipers.

ren, gefangen fegen, includo, in custodiam conjicio. 2) veridlieffen, occludo. Затворими, им, v. p. 1) einfperten includo. 2) verfd lieffen, occludo. Затегнути, нем, v.pf. angieben, fpans nen, tendo.

reluctatio.

Затезање, п. 1) Das Gpannen, tensio. 2) das Sträuben, Затезами, ежем, v. impf. fpannen,

tendo.

Замезатисе, межемсе, v. r. impf. ftd) fträuben, obluctor. замерами, ам, (Рес. и Срем.) vide закерами.

замерамисе, амсе, v. r. pf. (Pec. u Chem.) vide зaкерамисе. Затеривање, п. (Рес. и Срем.) vide заћеривање.

замеривати, рујем, (Рес. и Срем.) vide заћеривати.

замериватисе, руjемсе, (Рес. и Срем.). vide заћериватисе. замесами, мешем, v. pf. anhauen

(wie der Zimmermanu macht), accido. Замеки, мечем, v. pf. 1) treffen, offendo. 2) den Weg abschneiden, intercludo.

Замећисе, мечемсе, v. I. pf. 1) fich befinden, feyn, suni, 2) коме, geloz ben, sich anheischig machen; sich vers pflichten, obligo me:

„Јер сам се ја кнезу затекао „Да закољем Турског цар Мура

ма

Замешчапи, ам, v. pf. manger were den, ingravidari.

Замирање, п. даб lubrotten, exstirpatio.

За пирами, рем, v. impf. aubrotten, extirpo.

Записак, ска, m. vide запушач.

[blocks in formation]

Запискивати, кујем, v. impt. verftos pfen, obturo.

Затиснути, нем, vide запушити 1 Затицање, п. (Срем.) vide затјецање. Запицами, мичем, (Срем.) vide затјецами.

Замицамисе, мичемсе, (Срем.) vide затјецатисе.

Зашјецање, п. (Ерц.) баз 2etreten (auf einer That), deprehensio; das Vertreten des Weges, obstitio (?). Замјецани, тјечем, v. impf. (Ерц.) 1) betreten, deprehendo. 2) ben nišeg vertreten, obsisto.

Залјецатисе, тјечемсе, v. r. impf. (Ep.) ́1) sich befinden, sum. 2) verre Den, serio negare aut pertendere. 3am (зa mo), darum, ideo. Замомими, им, v. pf, (см.)

царево благо запомише „И у црну земљу закопаше Замопити, им, v. pf. zuf meljen, liquando claudo (das Sahnfaß mit Schmalz).

Заточник, т. (cm.) der Verpflichtete, ber fich zu etmas anbeirdig gemat), obligatus, (besonders der Kampfheld, pugnator);

„Изиш о је краљев заточниче „Веселисе краљев започниче Затрепемами, пећем, v. pf. erzittern.

intremo:

[blocks in formation]

Замроношиши, им, va pf. m. je up.
KBY, die Kirche einweihen, consecro
ecclesiam (von Spós?). у Јадру има.
ју два намастира: Троноша и
Вошњак. Онуда приповиједају да
су и градиле двије семре (Лазаре-
ве кћери), па једна другу запита-
ла (кад су се састале), колико је
која начинила ; онда она што је
градила Троношу рекла: „Ја сам
мен замр оношила." Иод мога
се назове Троноша. А друга ре
кла:,,Ја сам нешто начинила као
мали вошња ч и ћ (m. j. као за во-
ће).“ И од мога остане Вошњак.
Троноша служи и сад, а Вопњак
је пуст Бог зна од кад.
3ampшáвame, n. das Uebereinanderwers
fen', superinjectio.

Запрпавати, ам, v. impf. übereinan
Dermerfer, everto.

Замопапи, ам, v. pf, übereinandermer. fen, obruo.

3, рем, замрзо, v. pf. aušrots ten, exstirpo.

Замрмисе, ремсе, замръосе, V. r. pf. zu Grunde gehen, pereo. затрубиши, им, v. pf. blafen, ins Horn, in die Trompete), buccinor. Замрудими, им, v. pf. bemühen, ers müden, fatigo. Затруднити, ним, v. pf. schwans Затрудњеши, ним, v.pf (Ерц.) get wers

den, ingravidor. Затруђивање, д. баб Земüбen, defatigatio.

Затруђивати, ђујем, v. impf. bemü ben, fatigo.

Замрчавање, п. Das unlaufen (jun Eprunge), incursio. Затрчавапшсе, амсе, v. r. impf. an laufen, uinlauf nehmen, incurro. 2) затрчавасе, es entfährt ihm (mas ee sonst eben nicht gesagt hätte),, elabitur ei quandoque, quod mallet non dixisse. затрчалисе, чимсе, v. r. pf. 1) ans

laufen, incurro. 2) затрчао се, es ift ihm (die Rede) entfahren, excidit ei inter loqueadum. Замубаст, па ino, abgeftumpft, obtusus. Замўљиши, им, v. pf. H. п. рупу какву, ш. ј. метнути на њу туљац да се убами лисица или јазавац, eine eigene urt Jade (mуљац) vor das Fuchsloch stellen, laqueos (2) pono. cf. мулац.

Замупити, им, v. pf. abftumpfen, obtundo, retundo.

Замурање, n. Das Berfen hinter etmas, jactus post Замурами, ам, v. impf. binter etmas merfen, jacio post-2

Замуратисе, амсе, v. impf. fid (in bie
Welt) hinein werfen, abiisse peregre.
Замурими, им, v. pf. binter etmas
merien, rejicto.
Замуритисе, имое, v. r.pf. у свијем, и

in die Welt hineinwerfen, abiisse peregre. Замурчами, ам, v. pf. anfangen türs kich zu reden, zu singen, turcice proloquor, accino.

-

Зам,ћи, мучем, vide забити. Замућисе, учемсе, vide забишисе. Заћерами, ам, v. pf. (Ерц.) 1) hinein= i lagen, immitto. 2) hinter - treiben, agu post Заћерамисе, амсе, v. г. рf. (Ерц.) 108 sturzen, impetum facio, Заћеривање, п. (Ерц.) 1) bas Sineinz ilagen, immissio, i) bag Zreiben hin= ter-, actio post-3) bas Coefürgen, impetus. Закеривати, руjем, v. .impf. (Ерц.) 1) hineintreiben, immitto. 2) hinter treiben ago post Заћериватисе, pyjemce, v. r. impf. (Epn.) losstürzen, impetum facio. Заки, зађем, v. pf. 1) binter - gehen, eo post-2) fid) verirren, aberro. 5) nad der Reihe gehen (z. B. von Haus zu Haus), ex ordine eo. Заћопами, им, v. pf.] mit Roth vers Заћопиши, им, V. pf. fdmieren, luto

oblino.

[ocr errors]
[blocks in formation]

Заударами, ам, v. impf. rieden паф etmas, oleo: заудара месо, -вино на буре и т. д.

adoleo.

За удариши, им, v. pf. einen Geruch betommen, Зауздавање, n. Das 3äumen, infrenatio. Зауздавати, ам, v. impf. zäumen, infreno.

Зауздами, ам, v. pf. äumen, infreno. Заузетисе, змемсе, v. r. pf. c ким, sich zusammenthun mit einem, socior. Заујати, јим, v. pf. bu! maden (vom Winde, Meere), strideo. Заујатисе, јимсе, v. r. pf. losfahren (vom Schiffe), cum stridore procurro, feror.

Зауками, учем, v. pf. bu! idrenen, inclamo io ut audiat, ubi sim, absens sodalis. - 2) bu! maden in bie Ginger vor Froft, foveo digitos anhelitu. Зауларити, им, v. pf. коња, halftern,

capistro.

Заурлаши, ам, v. pf. aufheulen, exululo. Зауставити, им, v. pf. bemmen, inhibeo.

Зауставитисе, имсе, v. r. pf. ftin fte. ben, subsisto,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Заустављатисе, амсе, v. r. impf. ftill ftehen, subsisto. Заустими, им, v. pf. Den Mun öffnes zum sprechen, aperio os ad proloquendum: 3aycти да рече, па опе не ће,

Заучами, чим, v. pf. zu heulen anfané gen (vom Winde, den Wogen des. Meeres), strideo.

3aŷ, m. das Umschwemmen (Umdre hen) des Schiffs, das Strom aufwärts fährt, retorsio navis: отишла лађа на зауш ; увапно зауш лађу. Заушак, шка, m. vide приушак. Заумитисе, шисе, v. pf. н. п. лађа, sich umdrehen; umgedreht werden, torqueor, (vom Schiffe, das stromaufwärts fährt).

[ocr errors]

re

Заушници, m. pl. Die Ahrorüfen, glaudulae parotides. Захвалити (или зафалити), им, v. pf. (у Сријему, у Бачкој и у Банату по варошима; а сељаци (кад оће да говоре као и варошани) кажу: заквали ми, или завалиш и) коме, даntеn, gratias ago. Захваљивање (зафаљивање), д, баз danken, gratiarum actio. Захваљивати (зафаљиваши) љујем, v. impf. Danfen, gratias ago. Заценими, им, (Рес. и Срем.) vide зацијенити.

[ocr errors]

Заценутисе, немсе, v. r. pf. cen uthent verlieren vor heftigem Weinen; schluchzen, spiritum intercludo plorando singultio. Зацијеними, им, v. pf. (Epi.) schäs Ben, cinen Preis fegen auf vie Saare, pretium constituo.

Зацуцукати, ам, v. pf. fineinf aufeln,

intrudo oscillando.

Заневидими, им, v. pf. a) (bie Flinte)

ipannen, intendo telum (flintamı). 2) vide завиличими.

Зачеље, д, горње чело, м. j. мјесто навр смола, ђе обично старјешина сједи кад се руча, или вечера, дес oberste Plaß am Tische, triclinii pars. Зачељустими, им, vide завиличиши. Зачепити, им, v. pf, verftopien, 3u= spunden, epistomio obturo. Зачепрками, ам, v. pf. 1) anfangen zu scharren (wie die Henne), rado ut gallina. 2) verscharren, radendo obruo. Зачемак, na. Der unfang, initium,

шка

cf, почетак.

[ocr errors]

Зачеми, чнем, v. pf. 1) vide започети. 2) empfangen, concipio (von ver Liub

[ocr errors]
« PreviousContinue »