Page images
PDF
EPUB

2

Пуца му срце (за ким, или за чит), Суза, f. Die Xbrane, Зађre, lacryma. као кобили за сувачом.

Сузиши, им, v. impf. thränen, lacrymox Сувачак, чка, кo, dim. 2. сув. Сузица, f. dim. р. суза. Сувӣ кашаљ, ш. беr ttodene puften, Сукање, р. за Dreben, torѕiо. tussis sicca.

Сўкапи, учем, т. impf. Dreben, torСувише , Bubiel, nimis.

queo. ! суво грожђе, п. 1) отишао у суво Сунија f. der lappen, mit dem man

rpoxhe, er ist zu Grund gerichtet, periit: die Ladung in der Flinte feststopft. опремио га у суво грожђе. ә) cf. Суклата, т. grов ипо ungeiфidt une банатисе.

träg, convicium in hominem longum Сувоњав, ва, вo, etwaв дürr, subari

et pigrum. dus, macilentus.

Сукљање, п. бав феrроrwаlеn іtев Хау Сувопаран, рна, но, ипрестафе, иә des, der Bienen), provolutio. gewürzt, condimento carens.

Сукљати, ам, v. impf.. bеrаивайеп, Сувопан, тна, но, беr nіфів at aІВ рrоvоlvі: сукља дим из пећи ; сук

Faftenspeisen, cibis piuguioribus desti љају челе из кошнице. tutus.

Сукнен, на, но, pon SauBtu), е ради Сувотиња, f. Die Rotbfate, jejunium no domi facto. ex egestate.

Cykhlume, n. Haustud, panni domeСуволіовање, р. ба сувотан : fери, stici. To carere cibis pinguioribus.

Сукно, в. дав Xud (bas Sie frauen Сувoтoвaти, пујем, v. impf. aus Roth Hause weben), pannus domesticus, vi. faften, prae miseria jejuno.

lior. Сугреб, m. pon Sunsen oper Sufen Сукнутни, нем, v. pf. 1) н. п. мач, саб

aufgescharrte Erde, terra effossa a cane sy, güden, stringo. 2) herausströmen, aut vulpe. Нагазио на сугреб. Кад provolyor : сукнуше челе из кошниѣеца нађу сугреб у пољу, онда пљу це. ну у њега ; зашто кажу да могу Сукња, f. Der Unterro (0er Seauen), изићи по човеку некакви шклопци tunica. кад нагази на сугреб па не пљуне Сукњётина, f. augm. b. сукња. у њега.

Сукњица, f. dim. р. сукња. Суд (gen. сўда, pl. судови), m. Ba8 Сукобити, им, vide скобити. Gericht, judicium, jus.

Cykpbuya, f. die Materie, das Eiter mit Суд, (gen, суда, р. суди и судови), Blut, sanguine mixtum pus. m. das Gefäß, Geschirr, vas.

Сукурчина , f. kalbfфеrbaftев ефеlta Судац, суца, m. per RiФter, judex.

wort auf einen großen und trägen Menсудија, m. 2) беr RiФter, judex. 2) (f.3 Ichen, q. d. sat magaus penis.

das Gerichtswesen, res judiciaria : Сулпан, m. Ver Cuitan, Sultanus. „И да друга постане судија - Султанија, f. die Cultanin (pringefe), Судијин, на, но, бев Rihterв , judicis. regia virgo : Судини, им, т. impf. (коме шпа) „Молиле се двије султаније richten, urtheilen.

„Своме брату султан ИбраимуСудилисе, имce, v. impf. ppt BeriФt Сулпанијнн, на, но, беr "Bulkanin ,

stehen, in judicio constitisse: cytuce regiae virginis. с њим и судесе.

Султанов, ва , во, бев Cultan, Судић, m. dim. р. суд (суда).

tani. Судован, вна, но, н. п. вино, паф Султанскӣ, кa, кo, i) fultaniji , sul

dem Faß ciechend, redolens dolium. tanicus. 2) adv. sultanisch Cyhehük, m. der Bestimmte, destinatus tani. (Ben bав Офіtfal einem nä феn аlѕ Сулудаст, па , то, еtmав gefфоjen,

Лапn beftimmt bat): Кад дође суђе mit dem gefunden Verstande etwas gers ник, нек' изједе говно куђеник ; kriegt, substultus. „Злату ке се кујунџија нали, Сулундар*, m. Sie auhrprе am Ofert, „А мени ће мој суђеник доћи, Сумиња, f. Seauename, pomen femiСуњеница , f. Vie Behimmte, destinata. Сужањ, жиһа, т. (спі.) Bee Befаngеnе, су млата, f. . vide cуклата. qui est in vinculis :

Cymra, f der Zweifel, dubium. „Процвиљео сужањ Милутине Сумљање, п. Зав Зmeifeln, dubitatio.

ў павници бана Задранина Сумљати, амі, v. impf. феifeln, duСужањспіво (сужањство), p. bie &t. bito. fangenschaft, captivitas.

Сумљаписе, амсе, т. r. impf. jpeifel, Сужење, д. pas &branen, lacrymatio, dubito.

sul

[ocr errors]

more sul

nae.

sus.

[ocr errors]

2

[ocr errors]

у.

сумпор, m. per Gффеfеl, sulphur. entgegen auf die Brust, verbero in Сумпорача, f. gefффеfеltеr gappen, pan. tergo et vice versa.

nus (lacinia) sulphuratus (-ta). Сусретање, п. дав Зеgegnen, occurCympák, m., die Dämmerung, crepu. Сумрачје, m. sculum :

Сусрепаши, ам, v. impf. Begegnеп, „Сунце зађе, сумрачје се ваша — obviam fieri, Сунашце, п. dim. р. сунце.

Сусташи, анем, v. pf. ermüsеn, deсу нет m. die Beschneidung, circum "fаtigor. cisio.

су стигнупи , нем, vide cycmnki. Сунепити, им, т. impf. befфneiten, Cy стизање, п. дав @inbolen, assecutio.. circumcido.

су стизапии, ижем, у. impf. einbolen, Сунећење, д. Тав $efфneipen, circum assequor. cisio,

Суслизаписе , ижемсе, y, z, impf. (oon Cywe'ruja , m. der Beschneider, circum dem Pferde) mit dem hintern Fuße an cisor.

den vordern anstoßen, offendere pede Сунђер *, m. Bеr edy mamm, spongia. posteriori anteriorem. Суноврат, über pal un kopf, pгae- Сустићи (говорисе и сустигнути), ceps.

игнем, у. pf, einbolen, assequі. Сунуппи, нем, т. pf. ein menig giepen, Cycпиһисе (говорисе и сустигнутиschütten, fundo.

се), игнемсе, v. г. pf. (роп деm pfers Сунце , т. бie Conne, sol.

de) mit dem Hinterfuße an den Vorders Сунцокретi, m, Die Bonnenblu mе, he fuß anstoßen, oflendo pedem anteriolianthus annuus' Linn.

rem posteriore. Сунчани, нa, нo, Connen, solis. сумлија f. ein Gericht von Reis und Сунчаница, f. Der Bonnenftrah! (im Sims Milch, fühl zu elfen, cibi genus.

mer), solis radius (cubile illustrans). Сўпон , m. tieje Dün merung, crepuscuСунчање, р. бав ефnnen, apriсаtiо. lum obscurius.' Сунчатисе, амсе, т. г. impf. ft füne Cympa, vide cјунтра. nen (sonnen), apricor.

сутрадан, vide cјутпрадан. Суочити, им, pf. саставити кога Сутрашњи , ња, њe, vidе ejупіраціњи. с ким да говори један другом у очи, суmредан, vide

сутрадан. gegenüberstellen (zwei Aussagende), cons Cyryk , m. vіdе көбасица. frontiren, committo.

Cywa, f. die Dürre, ariditas, siccitas. Супрот, gegen, contra.

Сушан, шна, но, н.. п. година, duri, С пропишисе, имтсе, y.r, impf. коме,

aridus. sich widerseßen, obsisto.

Сушење, в. дав $ronen, Dörren, sic. супробење, р. Пав - 93iberfesen, Der 213i. catio, arefactio. decstand, repugnatio.

Сушипи, им, v. impf. .) fronen, sic. Сургун * m. vіdе проkераница. co. 2) dörren, arefacio. Суртунисапи, ишемi , vidе проћерапии. Сўшци, шака, m. pl. pie pürrern Cyp, pa, po, blaß (von Farbe), coloris Weinbeeren, die man besonders lief't, pallidi:

um daraus liqueur zu machen, uyae „Сура сукња, мадри конци :

sicciores. „Жив бию, ко је шно

Сципансе, пасе, т. г. pf. н. п. вода, Сурла, f cer Aujjel, rostrum (suis), cf. febr fest zufrieren, congelari.

кіша, Куша. Суродица , f. ein menig betwаnt, quo

dammodo propinquus. Cypca6B, m. der Grobschneider, sartor

Т. vulgaris. Сурутка , f. Зав $&feafer, bie 2 olten, seram lactis.

Tà,1) interj. doch, sane: ma Hekelu mi с снежица , f. (Рес. и Срем.) vide cy по учиниши, већ ако ја умрем; па Сњежица.

немој човече; па помози ако си чо, Cycњежица , f. (Ерц.) ефneegetiket mit Regen, Glatteis, niyes mixtae plu А. Те си био? viis.

Б. Та ишао сам да зовнем Мирка; Сусрести, реmем (и сусретнем), т. па га нема код куће.

pf. begegnen, obviam fio; occurró. А. Јеси“ ли ручао ? Сусрепі", т. 2) опишао му на сусрет,

Б. Та јесам (али —). cuitgegen, obviam. 2) биши кога на 2) couj. et

sowohl als cycpem, zuerst auf den Rücken, dann аиф — : Пла по шији, па по врашу;

[ocr errors]

*siccus ,

22

2

век !

et

[ocr errors]

Тазе *

das ist ja (im Grunde) alles eing. 3) Ha Tahuna, f. die Dunkelhlit, Finsternis, неким мјестима (у пјесмама) не tenebrae : значи ништа, него се само дода „Момче ми промче кроз село, да је пуна врста, н. п.

Тавнина бјеurе, не виђе „На руци му при злаліна прстена, Тавнипти, им, (Срем.) vide шавњети. „Та сватри му цркла на прстима. Тавница, f. Зае (fintere) ®efängniв, тіп„Кад погледа војвода Вуица

cula, carcer: Та је Чупић грозне сузе лије „Тавница је кућа необична „Чупић слуша па сузе прољева тавничкі, , кa, кo, 1 н. п. врата, Rex. „Та од јада гледајук очима

Тавнични, на, но ,Jeers, carceris. Tâ, diese hier, diese da, ista, gen. fem. TaBiobane, f. das liegen im Gefängnis боп шај, па, то.

Be, vincula, captivitas. Табак, m. 2) ein Sogen (Papier), pla- Тавновании, нујем, v. impf. im Befängя

gula. 2) * der Lederbereiter, Gärbér, cer niße liegen, ich machten, in vinculis esse. do, coriarius.

Тавњепи, ним, v, impf. (Ерц.) Dunte! Табакана *

, f. die Gärberey, officina werden, obscuror. coriaria.

Тада (једни говоре и падај), Satiп, Tabah, m. 1) die Sohle, solea. 2) ein

damals, tum. Theil des Pfluges, pars aratri. 3) vide Tagamaal, Ha , Ho, damalig, illius tem. пабанце.

poris. Табанце*, цена, п. бав ёФlog аn bеr Тадија, m. Xann&name'nomen viri (ThadSlinte, claustrum, cf. гвожђа.

daeus). Тавање, р. бав Хreten, tampfen, cal- Тадијца, т. dim. Ф. Тадија, catio.

Тазбина (ооп таспі), f. Die Gфwiegers Taapka, f. die Kühlmanne (beim Brannt: eltern, das Haus (die Familie) der weinbrennen), lacus.

Schwiegereltern , domus soceri: OmkТабаши, ам, у. impf. trеtеn, tampfen, шао у пазбину (ad soceros). calco.

frift, rесеns. cf. пријесан. Табља, f. Das Behäufe für bie Жапопе, Таин *, m. pie Xation, dеmеnѕum ciba. casa tormenti.

riorum. Табор (у пјесмама и маобор), т. дав Таинција m. der Proviantcommissør, Lager, castra:

cibariorum praefectus. „Да разбијем пабор на Мишару – Taj, ma, mo, der da, iste. „Те је чадор силног цар Мурата, Тајање, р. Das ® eheimihalten, celatio. „У сред Турског силна паобора Тајање, р. das Sintern', stillatio. Тава*, f. Die pfannе, trulla. cf. піигањ. Тајали, пајим,y.impf.geheim haften, celo. Таван*, м. 1) per Sppen, plafono, pie Tajални, паje, v. impf. fіntеr , stillo

$elberpete, lacunar: ударио главом Тајење, р. vіdе мајање. у паван, 2) беr Зоре, tabulatum ѕи. Тајиши, им, vide majапи. premum : на павану. 3) ёфit, #а. Тајна, f. баё @ebеіmnів, secretum. ge, tabulatum, stra um: један таван Тајнiн, на, но, geheim, ѕесrе tus. купуса, један паван меса. 4) Зtоф. Тајом, beimlidy , secreto, clar. werë, tabulatum:

Такав, ква, вo, folmer, talis. „Кулу гради од двадесті тавана Таки, (у Сријему, у Бачк. и ӯ Бан) у. Таван (паван), вна, но, fіnіtеr, obscu dе одма, сад.

rus. Tавној ноћи нема свједока. Такії, кa, кo, folфеr, talis, cf. паковн. Таванипи, им, v. impf. böдтеt, fundo Такнутин, нем, у. pf. беrübren, binite aut lacunari iustruo.

fahren (mit der Hand), tango. Тавански, кa, кo, н. п. врата, Зоя Тако, лијо или пако? изиқlei) орех dens, ad tabulatum pertinens.

gleich, par: Тавањење, п. 348 Söдтеп, fundi aut Тако, fo, sic. tabulati adstructio.

Тако, ј» (wayr id) tebe п. 53 1.), ita (me Тавица , f. dim. р. пава.

dii ament): шако ми вјере ; тако ми Taвнa, f. 1) ријека у Босни у Зворнич жив бралі; піако пи Бога;

кој наији. 2) намтаспир на пој рије. „Вјера моја тако ми помсогла ци (тај се намастир зове и Троји „Ој тако ме не родила ма јка, ца).

„Већ кобила која kогу мора — Тавнава, f. Stup uns Megens in Ser Ша. Такові, ва, во, учае така...

бачка наија. Тавнавац (вца), човек Такса , f. Die $are, taxatio, pretium. из Тавнаве. Тарнавски, кa, кo, von - Так ум *, m. Ba8 83 efcbirr, Seräth, ат"Гавнава.

mamenta. cf. оправа, н.

п. Іоакум Завнещи, мим, (Pec.) үide шавњеши, коњски, ш. ј. оправа (с едло, узда

124

est.

[ocr errors]

Ro9
Тал
Там

Там
Tao

80 и остало.); дао му коња под свим мо њему unѕ mамо њој (рекавши), пакумом, п. ј. под свом оправом, eine Urt Euphemismus, wenn man ers Târ, in der Theil, Antheil, pars, por zählen wil, wie der oder die geschimpft

tіо: на мој мал дошло полико. habe, um zu verhüten, damit der Zus Таламбас * m. die Paute, tympanum. hörer dieses nicht auf sich beziehe: maTanac, m. (Pádasca) die Fluten, Wo мо њему (или њој) матер! отамо gen des Meeres, fluctus :

њему рекавши једи говна ; мамо „Погна шесе по небу облаци,

њега ујела гуја; памо њу и т. д. „А по земљи проклети вјепрови Тамошњи, ња, ње, боrtig, qui isthic „Подигоше на мору паласе Талија *, f. vіdе срећа: рђаве сам па- Танак (comp. mањй), нка , кo, fein , лије.

dünn, subtilis. Талиia, f. Stalient, Italia :

Танан, на, но, fein, Sunn, tenuis, e„Из Талије земље преко мора

xilis. „Дневи даје у земљу Талију

Танасија, т. Tasujah, m. der Italiener, Italus. Танасије, т.

}uthanasius, Athanasius. Галијанах, нца, т. vide Талијан. Тана, нца, m. bie 23eife, Элеlорie Талијанка , f. die Stalieneriit, Itala. (Tanz), modi, moduli: Талијански? , кa, кo, 1) italienifФ, ita „Опа чупа танца

lus, italicus. 2) adv. italienisd), italice. Tahayko , m. Mannsname, nomen viri Талијep, m. (Ерц.) Jer Efjaler, thаlеruѕ. (von Ганасија). Талпp, me vide палијер.

Тандара, f. ) (у с ријемӯ) vide прцTámor, m. der Niederschlag, Bodensat, варница. 2) жандара мандара, це: sedimentum.

eina: der, sus deque. Таљнігаш, т. п. ј. коњ, беr &inypin. Тандри, т. 1) бав Вероftеr, ѕtrepitus : ner (Pferd, das allein eingespanrit ist), споји пандек. 2) вјечнаја му паequus solitarius, sine socio junctus парица и блажени мандри, ав рая currui.

robie zu памјам ипд покој, jocosa Тањиге, f. p. ein einfpänniger 2B agen, parodia Toj requiescat in pace. currus unijugis.

Тандркање, п. дав роltern, strepitus. Таљижице, f. pl. dim. Ф. тањиге. Тандркали, дрчем, т. impf. poltern, Táma, f. 1) die Finsternis, tenebrae. 2) strepo, der Nebel, nebula :

Тандркнупи, нем, v. pf. einmal pot. „Сву је Мачву пама приптиснула : tern, strepo. „Није пама ода зла времена,

Тане

нета, п. п. i. пушчано, или „Ни година што родипи не fе; поповско, дie Rugel, globus (plum„Већ је шама од пра” пушчанога

beus). cf. зрно. Таман*, дегаде, ебеn, juft, commode, Танка , f. ein панак љеб, panis subrecte , nec justo minus, nec plus: ma tilis. ман до кољена ; маман си дошао Танковијасп, а, по, fФlane, gracilis. кад преба;

Танкове, връа, ръо, fфiantеn ipfeїв, А. Јелі ми дугачка пia aљнна? verticis tenuis et gracilis , Б. Није, него таман.

„Међу њима танковръа јела Tambypa, f. die Tamburine, citharae Taakonpena, f. (cm.) die Feinspinnerin, genus.

subtile net : Тамбурање, п. ба8 Xamburinfpielen, ,,Ја сам чуо да си панкопрема cithara'e lusus.

Tankoca, f. Frauenname, nomen femiТамбураши, ам, у. impf, pie Cambitэ nae (q. d. subtilis.comae ?).' rine ipielen, cithara cano.

Танкосава, f. Sequenname, nomen femiТамбурица, f. dim. 2. памбура. Тумбурскі, ка, но, н. п. жица, Zania Тану шан, шна, но, dim. 4. анак. burin., cithararum.

Танцање, д. ба8 2ufiрielen, captatio Tamuu, m. die Temerch, Temesis. (fistulae). Tamjan, m. der Weihrauch, thrus (fu. Tàuyama, am, v. impf. aufspielen, cana

ріара). Не бих дао ни Богу памјана ad modulos. (који је піврд).

танчица, f. dim. 2. панка. Тамјаника, f. eine airt mоblе і ефеn. Tањење, п. дав Эйлеп, еxtеnu аtiо. Тамјанка, f. jper Trauben, йүае оdo- Тањйр, m. Der Seler, orbis.

Тањиши, им, т. impf. н. п. феб, дрва, Тамљан, m. vіdе памјан.

dünn machen, extenuo. Тамљаника, f. vіdе памјаника. Taь ӯр, ш. vіdе тањир. Tamo, 1) dort, ibi; docthin, eo. 2) ma. Taoốog, m. vide mabop.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

рае.

ratae genus.

ru.

Tapa, f. eine der beiden Flüffe, die nach мјесто њи мање кајте, с ҳојима је

ihrer Vereinigung die Driną ausmas лакше бјежапи по шуми. феn. Наша Тара не воји се Тур- Тарпањ m. (у. Сријему) говори као скога цара.

y mapmaib, in den Tag hinein spres Тараба*, f. Die Berрlаntung, septum chen , incomposite. tabulinum.

Tap'ør, m. eine größere Riementaschen Тарањ, pња, ш. бав Snjtrument See

perae genus, e corio.

Мрка капа зла биBoticher, um die Bertiefung für den љега: масаң парчуг, а јарета нема. Boden in die Dauben zu schneiden, scal- Tack, m. 1) eine Taise, patella. cf. capri genus (vietorum).

плак. 2) бie Safe, per keler kut #its Таркање, п, бав ефüren (bes Neuer8), chencollefte, patella. irritatio ignis.'

Tacnk, m. dim. y. mac. Таркапи, ам, т. impf. (Seuer) fфüren, Тасламсапи, ишем*, v. impf. {touieren, růo,

superbio: yidе jордамити : Тарна''парні), нa, нo, vide парнични. „А”субаше паслаишу

cf. поскоTáphuge, f. pl. ein beschlagener Meyers

чица. ipügen, plaustrum.

Tacaak, m. das unbearbeitete Stüd Holy Таркични, на, но, н. п. коњи,

die (um daraus Schäfte, Wagenachsen u. k. Wagen : Pferde , equi vectarii.

w. gu machen), der Bloc, codes, lie Тарнупи, нем, v. pf. ($euer) fфüren, gоит.

Таслачина, f, augm. 2. паслак. Tapnom, n. eine Art Frauenmüße, vit Таслица*, f. vide Плевље. tae genus. Тарпоше носе жене у Звор Tâcm, m. der Schwiegervater , socer. ничкој наији по Јадру и по Рађеви Тастов, ва , во , бә8 Gфwiegerwaters, ни, и то је може бити у свему soceri. свијету највећа женска капа : она Tama (mama), m. vide omar. је округла као погача, и ђекоја је Татар, m. vide Татарин. шира од артинна, па се не носи од Тапаран, т. (сп.) беr Xatar • Chat, озго на глави, него састраг па Tatarorum rex: споји од главе горе управо (голо „Тамарана од Татарбуцака — во као на Слованки господина До- Татарбуцак*, м. (bet xatargiatel) tів бровскога), а испод грла је држи Landesname, nomen terrae: подбрадњик да не спадне на праг. „Tarпарана од Таптарбуцака — Кад саспраг дува вјетар, или кад Татарин, т. 1) Ber gater, Tatarus. 2) оfe жена да се сагне, онда треба der Tater (Courier), tabellarius, eques да држи сіријед піарпош руком да tatarus. не спадне преда њу; а ќад вјетар Татарка, f. п. н. паптарканција, дува спријед, онда треба да га Тапарканција *, дее $ataren $ano jфи, држи рукой саспраг: зашто оfe

flagellum tataricum. вјетар подбрадњиком да откине Таппарски, кa, кo, ) tatarif, tatari главу, или да завали жену натраr; cus. 2) adv. tatarisch, tatarice. над оfe жена де уђе на каква вра- Тапици (папин), ңа, но, дві папа, па, онда треба да се сагне и да укоси главу. Тарпош је оплетен Талица, m. dim. р. папа. од бијеле лозе, па је на лозу навуче- Timo, m. cf. Злапоје. на велика капа од црвене чое по татомир, m. annвтате, поmеn уiп чои је пришнвена шамија (тако да Татула, f. dаturа ѕtrаmonium Linn. се чоа и не види), а преко шамије Таҳлије, f. pl. (у Сријему; у Бач. и прибодена иглама (препчанима и

österr. die Tazeln) die Mans колачарама) бијела марамица ; па ichetten, manicae linteae. је марамица спријед сва искићена тачка, . Die etuse (. 23. Bеr ѕiolet парама, трепчаним иглама, смиљем

Rebe), fulcrum, statumen. cf. и ружама (начињеним); ђекоје газ- Тачкаш, m, vide причаник. динске жене носе икаицу

при- Taшa, m. (Рес. и срем.) vide Ташо. јед; а младе начине наоколо око свега парпоша као вијенац од ру

Tawo, m. (Epy.) Mannéname, nomen

viri. же и од смиља; оспіраг , висӣ низ Ташта, f. vіdе пуница. леђа један крај од шампје (накићен Ташци, шака, т. парама и осталим бијелим новицима) и зовесе перо. Прошавшије

my bab.) eine Mehlspeise (etwa osterr.

Brot-Strudel), placentae genus. Ypeгодина (од.1803 1814) млоги су

дио као Наста ташке. парпоши укинуши, и поспале

TBâp, f. das Geschöpf, ereatura.

tatae.

[ocr errors]

,

у Бан.

припіка.

pl. (у Сријему, у Бачк.

« PreviousContinue »