Page images
PDF
EPUB

Удовичица, f. dim, . удовица. Удовички, ка, ко, 1) Bitmen=, viduarum. 2) ady, wie eine Bitme, viduae

more.

Удомити, им, v. pf. н. п. ћер, ver, beuraten, colloco liliam. Удри, удрите, ber Smperativ son ударити, wiemon удари quh vorfommt. Удржали, им, v. pf. erhalten, conserо: шо ти Бог дао, Бог ти и удржао (кад се напија); доста је, да Бог удржи. Удробити, им, v. pf. Şineinbrođen,

infrio.

Удружитисе, имсе, v. r. pf. fih zu= fammengefellen, socior: удружили смо се итд удружно сам се с њим. Уђенуши, нем, vide уђести. уђење, п. 1) дaš Berftucen, dispertitio. 2) das Schaden, Uebelthun, noxietas. Уђести (говорисе и уђенуши), уђенем, v. pf. (Ерц) н. п. конац у иглу, einfabeln, insere filum. Уже, ша (и ужа), n. bas Geil, funis. Ужећи, ежем, v. pf. anzünden, accen.

do.

[blocks in formation]

жице, n.

Ужинара, f. ш. j. шорба, òie Zafhe, morin bie Sirten ihre Mahizeit (Brot und Kase) tragen, pera merendaria. Ужинати, ам, v. impf. ц. pf mittag= malen (öfferr. jaufnsn), prandeo (?). Stadt und Festung in Serbien. Ужичанин, човек из Ужица. Ужичка, жена из Ужица. Ужички, ка, ко, yon Ужице. Уз, 11) auf, in, (sursum): оде уз брУза, Јдо; уз воду, уз дрво. 2) стао уза ме, небеп, pone: отишао уз господара. 3) а16 Borfeinibe bei дет verbis impf. mit futurer Bedeutung: ако узиде; ако уздолази; ако узједем; ако успишем; кад узимам, кад ускосимо и т. д. Узабрати, берем, v. pf. pflücken, deсегро.

[ocr errors]
[ocr errors]

Узавница, f. (ст.) vide званица: „У Марка је млого узавница узаврети, ри, ѵ. pf. i) aufieden, ebullio: лонац, вода. 2) узаврше људи, діе Leute fingen an zu lärmen, ortus est tumultus.

Узанмање, п. баš ntlnen, mutuatio. Узимати, ам (и узаимљем), v. impf. borgen, entlehnen, mutuor. Узаимашисе, амсе (и узаимљемсе), v. r. impf. sich gegenseitig (bei der Feldarbeit) aushelfen, mutuam opem fero. Узаједно, (ст.) m. ј. уједно (заједно), gufammen, simul:

„Узаједно шићар понијеше узајмити, им, v. pf. entlehnen, mu.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Узводлија, f. кошуља од узвода. Узвођење, п. 1) дав inauführen, ductio super 2) Das Einzetteln, intersertio in stamen. Узврашиши, им, v. pf. н. п. рукаве, zurückschlagen, recingo, succingo. Узвраћање, п. дав Sinauftehren, succiugo, rejicio.

Узвраћати, ам, v. impf. inaufeßren, succingo.

Узврдашисе, амсе v. r. pf. verlegen werden, tergiversor. Узглавље, п. дав Kopffiffen, pulvinar. Узгред, im Borbeigehen; да ди bort оnе іn rift, ob iter, in transitu. Узгрнути, нем, v. pf. binauffmarren, zurückschieben, rejicio, subjicio. Узгртање, п. дав Зейіbеn, reje

ctio.

[blocks in formation]

Уздисање, п. дав Šeufsen, suspiria. Уздисати, дишем, v. impf. feufzen, suspiro.

Уздићи (говорисе и уздигнути), уздигнем, v. pf. aufheben, allevo, tollo. Уздица, f. 1) dim, v. узда. 2) уздице )pl), bie Bügel beš Bagenpferveš, frena equi currum trahentis. Уздуж (уз дуж), паф дей länge, in longitudinem. cf. дуж. Узенђија *, f. bertéigbügel, stapia, cf. стремен.

Узепсти, узебе, v. pf. н. п. воће, ет. frieren, gelu corrumpi. Узети, узмем, v. pf. 1) пеђmen, acciріо. 2) ђевојку, cin Mäòýen, b. i. flе Beuraten, ducere uxorem. 3). Faufen, emo; daher der Scherz, H. п. А. Узећу ти капу.

Б. Узео би и ја, да ми ко да, него ти мени купи.

Узетисе, узмемсе, v. r. pf. 1) і пер= men (bei der Hand, zur Ehe), prehen

[blocks in formation]

Узигравање, п. ðàê lufüpfen, exul.

[blocks in formation]

Узиграти, ам, v. pf. aufhüpfen, exulto. Узимало, m. ber gern wegnimmt, qui solet prehendere. cf. давало. Узимање, п. 1) дав Пертеn, acceptio, sumtio. 2) das Kaufen, emtio. Узимати, ам (и узимљем), v. impf. 1) nehmen, sumo. 2) kaufen, emo. Узица, f. ein Strid, restis. Узичица, dim. v. узица. Узјаати, јашем, vide узјати „Да Бог да га узјаали Турци узjaúваше, n. das Aufsigen, conscensio equi. Узјаúвати, јаујем, v. impf. auffißen (aufs Pferd), conscendo equum, Узјаши, јашем, v pf. auffisen (aufs Pferd), conscendo equum. Узлић, m. dim. . узао.

Узмайвање, п. дав Binten, Shmingen (des Schwerts), agitatio. Узмайваши, маујем, v. impf. winten, fhmingen, agito sursum. Узмакнути, нем, vide узмаћи. Узманути, нем, v. pf. minen, innuo. Узмаћи (говорисе и узмакнуши), акнем, v. pf. zurürüden, removeri, recedo.

Узмешање, п. дав Sinaufmerfen, subjectio, jactatio sursum.

Узмешати, мећем, v. impf. н. п. жито и сламу, на гувну кад се врше, aufmerfen, jacio sursum. Ўзметнути, нем, v. pf. binaufwerfen, subjicio.

Узмицање, п. баš urüdmeichen, re

cessio.

Узмицати, мичем, v. impf. ürü cken, recedo.

Узмлачивање, п. дав ؟aumaфen, tepefactio.

Узмлачивати, чујем, v. impf. Iau ma» chen, tepefacio. Узмлачиши, им, v. pf. Iau тафеn, tepefacio. Узмушиши, им, v. pf. trüben, turbo. Узмутитисе, имсе, v. r. pf. trüb wer den, turbor.

Ӱзмучитисе, имсе, v. r. pf. unruhig merben, inquietor. Узнемиривање, п. дав tören бев Brie dens, pacis turbatio. узнемиривати, рујем, v. impf. кога, den Frieden stören, beunruhigen, turbo. Узнемириши, им, v. pf. деп гіеден stören unter den Leuten, turbo pacem.

[blocks in formation]

Уисати, уише, v. impf. gut anfßeђен,

decet. cf. доликовати, личити. Уйшћилити, им, v. pf. (imRingfpiel) cr. rathen, divino, cf, погодити. Ӱј! ýj! inter]. [hrent man zu ben $rä= ben, діе mаn verfcheuchen ivil, vox dispellentis cornices. Уја, m. hyp. v. ујак. Уја, f. bie Кaft, Srholung, -čaš luš. schnaufen, respiratio, requies. Ујагмити, им, v. pf. ermilchen, eтва»

fhen, apprehendo. cf. уграбити. Ујак, т. материи брат, Der Dheim, avunculus.

Ујакариши, им, v. pf. erfaffen, apprehendo.

Ујаков, ва, во, beš Dntels, avunculi. Ујаловити, им, v. pf. verschneiden, castro, exseco.

Ујам, ујма, т. діе Mürü, рогtio debita molitori. Понијо човек жито у воденицу да меље. Кад је дошао пред воденицу и опазио да је његов кум воденичар, онда помислио у себи: „Благо мени! ево мога кума, самљеће ми без ујма." А кад воденичар угледа свога кума са житом, онда опет он рече у себи:,,Благо мени! ево мога кума, даће ми два ујма.” уjame, n. das Rasten, Ausschnaufen, Ујање, п. дав respiratio, requies. Ујање, п. дав Meulen (ber Bogen, без Windes), ululatus. Ујарачити, им*, v. pf. m. ј. коња за трку, (ein Pferò) zum Bettrennen vorbereiten, exerceo ad cursum (durch Diät u s. m.)

Ујармиши, им, v. pf. einjomen, int Joch spannen, jungere jugo. Ујармљивање, п. bas Spannen in 30$, impositio jugi.

Ујармљивати, љујем, v. impf. in Go fpannen, jungo jugo.

Ујати, ујам, v. impf. qušraften, au schnaufen, respiro.

Ујаши, ујим, v. impf. beulen (vom Meer Wind), ululo.

Ујац, ујца, m. vide ујак. Ујдурисати*, ишем, v. pf. einrichten, ordino, instituo. cf. уредипіи, оправиши, намјестити.

Уједање, п, òaš Beißen, morsus. Уједати, ам, v. impf. beißen, mordeo. Ујединиши, им, v. pf. einig madhën, reddo concordem: не уједини Боже Влаа (кажу да се тако Турци моле Bory, wie dort Tacitus G. 33. maneat quaeso, duretque gentibus odium sui).

[ocr errors]

certe

Ујести, уједем (може се чути и ујем и уијем), v. pf. beißen, mordeo. Ујин, на, но, дев уја, avunculi. Ујкање, и, дав Suj! [hrenen, clamor hui! Ујкаши, ам, v. impf. bui freyen, clamo hui.

[blocks in formation]

Ујнути, нем, v. pf. bui fаgеn, dico hui. Ујутру (у јутру), без Morgens, mane : рано у јутру, summo mane. Ујчевина, f. Ört, wo der Dheim (un

fein 2nhang) moßnt, terra avunculi. Ука, f. baš fren, clamor. Уканишисе, имсе, vide наканишисе. Укаши, учем, v. impf. 1) bu frenen,

dico hu! (vocati sodalis gratia in saltu). 2) hu! machen (in die Hände vor Rälte).

Укебаши, ам, v. pf. erlauern, ex insidiis capio.

Укивање, п. 1) бав Инфmіеден, incusio. 2) das Verleßen durch Beschlagen, laesio equi solearum.

Укивати, ам, v. impf. 1) and mieben,

incudo, concudo. 2) im Beschlagen vers leben, laedo dum munio equi soleam. Укидање, п. baš lufheben, abolitio. укдаmи, ам, v. impf. aufheben, aboam,

leo.

Укинути, нем, v. pf. aufheben, aboleo. Уклањање, п. vide уклоњање. Уклањаши, ам, vide уклоњати. уклапање, п. дав Sineinfügen, insertio. уклапати, ам, v. impf. bineinfügen

insero.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

-.

уклопиши, им, v. pf. hineindrücken (z. B. in die Hand), adprimo in Укнути, нем, v. pf. 1) би! fhreyen (im Walde), dico hui. 2) hu! machen (vor Kälte, in die Finger), facio hui. Укобити, им, vide срести. Укобитисе, имсе, vide срестисе. Уковати, кујем, v. pf. 1) im Befhlaz gen verwunden, laedo dum munio equi pedes. 2) Münzen auf eine Halskette anfchmieden, incudo, concudo,

do.

асси

[blocks in formation]

укорáваbе, n. 1) das Vorwerfen, criminatio. 2) das Schalen des Messers, cultri incorticatio, munitio. Укоравати, ам, v. impf. 1) Kora, ei nem Vorwürfe machen, criminari quem. 2) бриmву, ein Messer schalen, manubrium cultelli cortice firmo.. Укоренитисе, имсе, (Рес. и Срем.), vide укоријенитисе. Укоријенитисе, имсе, v. г. pf. (Ерц.) sich einwurzeln, radice ago. Укориши, им, v. pf. fhalen (ðaв Те. fer), cortice firmo.

Укорити, им, v. pf. кога, einem Bors würfe machen, criminor quem. Укосити, им, v. pf. 1) vide накосиmu. 2) seitwärts beugen, incurvo, obli

quo.

Укосници, m. pl. Haarkettchen mit Mün▪ zen, Perlen u. dgl. als Kopfput, ca. tellae crinales.

Укочиши, им, v. pf. н. п. точак кад се иде низ брдо, дав Кад fperren, hemmen, retineo, impedio rotam. Укочишисе, имсе, v. г. pf. starr wer=

den, torpesco.

Украсити, им, v. pf. verönern, reddo pulerius.

укрáсиmисе, имсе, v. г. pf. (im Scherze) sich schön machen, i. e. sich einen mäs figen Rausch trinken, inebriari. Украсти, адем, v. pf. ftehlen, furor. Украстисе, адемсе, v. r. pf. f да von stehlen, clam abeo. Укресати, решем, v. pf. 1) (Heuer) schlagen, excutio ignem. 2) H. п. AHста купуснога, луковије пера, аб pflücken, decerpo.

укрошиши, им, v. pf. zähmen, domo. укрстиши, им, v. pf. übers Kreuz legen, decusso:

уxpуmиши, им, v. рf. festhalten, strin

go.

Укршћавање, n. vide укршћање. Укршћавати, ам, vide укршћати. уxpшkame, n. das Kreuzen, Kreuzwei felegen, decussatio.

уspшkamи, aм, v. impf. kreuzen, kreuz. weise legen, decusso. уkpbапн, ам, v. рf. erschlagen, violenta morte perimo.

уkỳбуриши, им, v. pf. in Noth und Kummer gerathen, ad miseriam redigi. ỳкуваши, амm, v. pf. 1) лeб, vide y

иjeсиши. 2) fochen (das Essen), coquo, paro. Укурчитисе, имсе, v. r. pf. (Баб об= scön) sich in den Kopf sehen, pertendo. Yкуkунин, m. der Inwohner, Mietbewohner, inquilinus.

ỳкуhâнка, f. die Mietbewohnerin, inquilina.

ya, f. der Holunke, nebulo. yaав, ва, во, уло улава! du hundsfötischer Holunt, nebuloaum maxime. Yaárabe, n. 1) das Hiñeinstecken (des Geldes in eine Unternehmung), collocatio (pecuniae). 2) das Einrichten (des gebrochenen Fußes), das Einrenken, restitutio.

улáгаши, лажèм, v. impf. 1) hineinstecken, colloco. 2) einrenken, restituo (membrum fractum).

Улагашисе, лажемсе, v. r. pf, код коra, sich (durch Lügen) einschmeicheln, insinuari.

улагíване, n. das Einschmeicheln, insinuatio.

улaгúваmисе, гуjeмсe, v. r. impf. fich einschmeicheln, blanditiis se insinuare.. улaжête, n. das Hineingehen, initus, ingressus.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Улазнутисе, немсе, v. г. pf. f
sen (an einem Baume, dessen Rinde
man belect), metiri, comparare ma-
gnitudinem.

Yлak, m. (cm.) der Kurier, nuncius, ta

bellarius:

,,Посла Јанко два лака улака Уландатисе, амсе, v. г. pf. fiф бів ans Knie beschmußen (im Thau, Koth), máculor yagando.

улаже, n. das Schleichen, Umherstrei-
chen, suspensus gradus.
Улар*, m. ber Salfter, capistrum cf. пово-

дац

улаmисе, aмсе, v. r. impf. herumschleiz den, circumrepto.

Улепити, им, (Рес. и Срем.) vide улијепити.

Yenшami, ам, (Рec. u Срem.) vide

уљепшати. Улетети, улетим, v. pf. (Pec.) Улетити, улетим, v. pf. (Сpeм.)

Улогориши, им, v. pf. н. п. војску.
lagern, colloco exercitum.
Yaoroришисе, имсе, v. r. pf. fich las
gern, castra pono.
уложити, им, V.

pf. 1) hineinlegen, hineinstecken (Geld auf eine Unterneh= mung), colloco. 2) einrenken, restituo, Улози, улога, m. pl. bie Glieberfuht,

arthritis.

Улукавитисе, имсе, v. г. pf. sich vers stellen, simulo.

Уља, f. (у Сријему, у Бачк. и у Бан.) vide ула.

улaнíк, m. das Bienenhaus, der Bie-
nenstand, alvearium.

Vлe, n. (у (Eрu.) das Baumöl', oleum.
Уљез, ш. човек, који уђе жени у ку-

ky, der in das Haus seiner Frau eins
geheuratet hat, qui nupsit uxori suae,
quem quasi uxor duxit,

Уљепак, пка, m. bie © meertappe, cucullus pinguedine maculatus. Yлènшamи, aм, v. pf. (Epu.) verschō. nern, pulcrius 'reddo.

Уљести, уљезем, v. pf. (у Ерц.) in
eingehen, intro.

ineinfliegen, in- Уљудити, им, v. pf. fфön maфen, fа-
schön
cio pulcre, ingenue, ut hominem
decet.

vólo.

Улећети, улетим,
v. pf. (Epi.)
Yaekuce, yaежемce, v. r. pf. sich ein-
ninen, sedem pono, nidifico.
Yaéhuce (yachиce), ^екнесе, v. r. pf.
sich senken,' deprimor.
улnзаk, улnска, m. das Stück, der Klum.
pen Salz, den man dem Viehe zu le-
den gibt, salis frustrum linctui expo-
situm.

Улизати, улижем, v. pf. ablecten, de-
lingo.

Улизатисе, улижесе, v. г. pf. н. п.
yoa, sich ablecken, abreiben, deteri.
Улизивање, п. дав Intefen бев Заитв,
um daran die Größe zu messen, com-
paratio magnitudinis.
Улизиватисе, зујемсе, v. r. impf. 1)
messen. wer größer ist, experiri magui-
tudinem. 2) fig. experior uter plus va-
leat

Улизнушисе, немсе, vide улазнуписе.
улиjeшиши, им, v. pf. (Epi.) bekleiben,
Улијепити,

illino.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Yaуhɛame, n. das saubere Zurichten. comtio (?).

Уљуђивати, ђујем, v. impf. (von љуAn, wie es Menschen haben) sauber zurichten, humane praeparo.

уm, m. 1) der Verstand, intellectus, mens. 2) das Gedächtniß, meus, memoria: паде ми на ум; ум за морем, а смpm за враmом (ars longa, vita brevis); HH 40 cmo yma, ich habe es auf den Tod vergessen, q. d. si centum mentes haberem, non meminis

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »