Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

,,Ко ти каже? „Није једна ,,Веће двије.

[ocr errors]
[ocr errors]

Поскочице су готово све тако срамошне, да и осим кола не смије нико ни поменути; а у колу и нико за срамоту не прима. Младе и Бевојке, старци и бабе, учине се као да и не чују што момци говоре. Ја сам слушао и гледао (у Јадру у Беговој Љешници) ђе Турци сједе, а Србљи око њи играју и подвикују : Опа цупа данас сјутра,

,,Наше ноге, Турска земља; За то Турци и не маре; "Силне баше говна једу, „А субаше маслаишу, Поскупети, пим, v. pf (Pec.) im Prei, Поскупити, им, v pf. (Срем.) fe fteigen, Поскупљети, пим, v. pf. (Ерц. theurer werden, fio cariot, consto majori pertio. Поскура, f. (angeeignet aus просфора) Die Softie, pauis liturgicus,

[blocks in formation]

пошљедак.

Последњи, ња, ње, (Рес. и Срем.) vi~ Де пошљедњи.

Послени, на, но, н. п. дан, доба, Arbeits-, Werf, laborandi (tempus), (dies) profestus.

Посленик, т. òer Wrbeiter, operarius. После пеши, пимо, (Рес ) vide послиПослепили, имо, (Срем.) [јепити. Послетати, лећемо, (Рес. и Срем.) vide послијешати.

Послије, (Ерц.) 1) nadh, post. 2) nad ber, postea.

Послијепиги, имо, v. pf. (Ерц.) лаф Послијепљети, пимо, v. pf. (Ерц) бес Reihe blind werden, erblinden, oculis capi alias ex alio.

Послијетати, лијећемо, ѵ. pf. (Ерц.) nach einander herabfliegen, devolo alius ex alio. Пословање, n, das Arbeiten, labor,

opera.

Пословати, лујем, v. impf. arbeiten,

laborare.

Пословач, m. (ст.) vide посленик : ,,Сви орачи и копачи,

„И по кући пословачи — Пословица, f. eine Art Sullaiграфе, deren die Bauern zwegiler, die große und kleine, haben (Rothwälsch?), linguac fictae genus, fictae ex lingua patria, interpolatis singulis syllabis, н. п. добродонашенесловиси ведоводобреде, т.ј. донеси воде; шо се каже великом пословицом, а малом: дијодонијенеси. си сијоводиједе и т. д. Пословички, rothmälfm, lingua ficta. Послуга, f. діе Зедгепина, minıstratio. Послуживање, п. дав Зедіепen, mini

stratio

Послуживати, жујем, v. impf. кога, bedienen, ministro alicui.

Послужити, им, v. pf. 1) bedienen, ministro. 2) dienen, servisse. Послушан, шна, но, деhorfam, dicto audicus.

Послушапи, ам, у. г. pf. 1) кога, сілем.

дебосфен, рагео cui, auscultor, 2) ein wenig horchen, auscultor. Послушатисе, амсе, v. г. pf. 1) ein. ander Gehör geben, audiri in vicem: ,,Оше браћо да се послушамо 2) Sehör finden, si me audient: се ја послушам.

[ocr errors]

ако

Посљедак, шка, т. (Ерц )vide пошље

[blocks in formation]

„Роди мајка девет пособаца Пúcпa, f. zerkleinte Eisenspänne, die auf nasse schwarz zu färbende Stoffe gestreut werden, stricturae ferri comminutae quae a ds per guntur paunis nigro colore imbuendis. Поспавати, ам, v. pf. ein wenig $[= fen, paululum dormio. Поспати, спимо, v. pf. паф ber Reiße einschlafen, obdormiit alius ex alio. Посрамити, им, v. р. Бефтеп, pudorem injicio.

Посрање, п. дав eißen (perfective), cacatio. He би с њим отишао ни на посрање.

Посрати, серем, v. pf. beißen, con

caco.

Посратисе, серемсе, v. г. pf. 1) fheis

Ben, caco. 2) sich selbst verunreinigen, concacat seipsum infans.

Посрбими, им, v. pf. zum Gerben ma chen, serbisiren, verserben, reddo serbum, serbicum.

Посрбитисе, имсе, v. r. pf. ein Gers be werden, fio serbus. Пособљавање, n. vide србљење. Пособљавати, ам, vide србити. Посребрити, им, v. pf. verfibern, argento obduco.

Hocpea, mitten, durch, per medium посред главе; посред сриједе.

[ocr errors]

Посркати, срчем, v. pf. gänglich aufe schlürfen, absorbeo.

Посрнути, нем, v. pf. дав Sleidge wicht verlieren, inclinor in alteram partem, excido aequilibritate, acquilibrio : посрнуо пијан.

Посро, m. vide посерко.
Посртање, п. дав Umfd,manfen, Um.
fallen (eines Zruntenen), ruitio.
Посртати, срћем, v. impf. umman=
ten, umfallen, ruo.

Пост. m. ðie gajte, jejunium.
Постав, m. vide платно 1.
Постава, f. дав Sutter (Des leibes),
munimentum vestis, subsutura.
Поставити, им, v. pf. 1) аљину, дав

lein füttern, munio. 2) капу на глаBу, aussehen, impono. 3) (den Tisch) Deen, sterno. 4) стражу, eine a che wo aufstellen, excubias pono. Постављање, п. 1) дав Sütfern, sub.

sutio. 2) das Auffeßen, impositio. 3) das Decken, stratio. 4) das Anstellen, Beordern einer Schildwache, positio excubiarum.

Постављати, ам, v. impf. 1) fteen, feßen, pono. 2) (den Tisch) decken, ster no mensam. 3) füttern, subsuo. 4) ftellen, aufstellen (eine Schildwache), pono excubias.

Постајање, п. дав ntfßehen, ortus.
Постајати, јем, v. impf. entfteen,
eben aufkommen, existo.
Пocmajamn, mojuм, v.

pf. ein wenig stehen bleiben, consisto paululum. Постајкивање, п. дав tehenbleiben, constitio.

Постајкивати, кујем, v. impf. Пеђен bleiben, cousisto.

Постан, сна, но, н. п. лонац, кашика, јело, Saften, jejunii, Постанак, нка, m. čer Beqinn, bie

Entflehung, origo: од постанка мога. Постануши, нем, vide постати.. Постање, n. vide поспанак. Постаратисе, амсе, v. г. pf. Gorge tragen, curam habeo.

Постат, f. оно, што у један пут узму преда се копачи, или жетеоци, кад раде, діе Кethe (bei der &rnte), frac tus agri demetendi: може се до мра ка ишћерати још једна посташ; узели све у једну постат. Постати (говорисе и постанути), анем, v. pf. бeginnen, entireben, orior. Лостатник, т. који је накрај постати, der Schnitter, der zunächst am noch zu schneidenden Getreide schneidet, ab ea parte, in qua nova restat messis. Посте, f. pl. vide пост.

Постеља, f. дав Bett, lectus.
Постељица, f. dim. v. постеља.
Ua

Постидан, дна, но, vide стидљив. Постидеши, дим, (Рес.) vide постиђети.

Постидетисе, димсе, (Рес.) vide поешиђетисе.

Постидими, им, (Срем.) vide постиђети.

Посшидитисе, имсе, (Срем.) vide постиђетисе.

Постиђети, дим, (Ерц.) vide застиБети.

Постиђетисе, димсе, (Ерц.) vide застиђетисе.

Постипи, им, v. impf. 1) faften, jejuno. Пости, као пас од кости. 3) faften. mäßig machen (z. B. den Topf, in dem leifh gewefen, forgfältig reinigen), purgo, expurgo.

Поспишисе, имсе, v. r. impf. (in ber infamteit) faften, jejuno. Постојбина, f. Der Geburtbort, locus natalis, solum natale. Постравитисе, имсе, v. г. pf. кад курјак закоље овцу, или краву, онда кажу постравиласе, bon Bolfe gefreffen weròen, a Jupo pereo. Пострадати, ам, v. pf. leiven, patior. Пострељати, ам, (Рес. и Срем.) viде постријељати.

Постријељати, ам, v. pf. (Ерц.) паф der Reihe niederschießen, trajicio unum ex alio:

„Јера ћу ти све постријељаши „Вране коње и добре јунаке Пocmyn, m. der Stillstand der Mühle bei zu вођем Baffer, constitio molae ob aquae altitudinem nimiam: ударио поступ; сад је поступ, не може воденица да меље. Поступање, п. 1) дав Веђеп, $reiten, gressio. 2) даš tilftehen дес Тül, constitio molac. 3) дав Ber. fahren (gutes оdеr böfeš mit einem), ratio agendi cum aliquo (ft. procédé). Поступаоница, f. ber Behluchen, placeuta primae itionis. Кад почне дијете ићи, онда умијесе погачу, па скупе сву ђецу (која могу пірчати) и момчад из куће, пе је изломе ђетету више главе, како које одломи комад, а оно бјежи оданде (да и оно дијете онако трчи). Поступати, ам, v. impf. 1) auftreten gehen, gradior. 2) stillstehen (von der 2ül), consisto. 3) с ким, итдеђен, verfahren, ago (bene aut male) cum aliquo.

Поступити, им, v. pf. 1) деђен, gradior. 2) umgehen, verfahren, handeln ago cum aliquo, me gero erga illum. 3) піц (then, consisto, impedior: поступила воденица.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

,,

tum:

, Маче Марко ноже из потаје • Потајатисе, јимосе, v. г. pf. fih ver bergen, sich verstecken, abscondo. Потајни, на, но, beimlich, verborgen, tacitus, absconditus.

Потакнути, нем, v. pf. Darunter fe den, subdo.

Потапање, п. дав infenten, Sintau. chen, immersatio.

Пошапати, ам, (и потапљем), v. impf. eintauchen, immerso.

Потапкати, ам, v. pf. überftampfen, conculco, subculco.

Потапсами *, ам (и потапшем), v. pf. н. п. аманет, дав Иnvertraute ab läugnen, depositum abnego. cf. зашајати.

Потворање, n. vide бијеђење. Потвораши, ам, vide биједити. Потворити, им, vide обиједити. Потврдити, им, v. pf. 1) befeftigeн, firmo. 2) beftätigen, confirmo. Потврђивање, п. дав Befeftigen, Be flätigen, firmatio, confirmatio. Потерђивати, ђујем, v. impf. 1) б feftigen, firmo. 2) beftätigen, confir

mo.

Потега, f. (aîn Bagen) eine, meift ei= ferne Stange von den Vorderrädern bis zu der Wage, perticae genus in curru. Потегнути, нем, v. pf. 1) anziehen, traho. 2) einen Hieb führen, caedo. 3) hervorziehen, protrahio. 4) einen Zug thun (aus der Flasche), tractum duco. Потезање, п. дав Bichen, leppen, tractus, volutatio.

Пoméзamu, exeм, v.impf. ziehen, schleypen, traho. Потєзатисе, ежемсе, v. r. impf. joleppen, trahor, vagor,

Потера, f. (Рес. и Срем.) vide поћера. Потерати, ам, (Рес. и Срем.) vide покерами.

Потератисе, амсе, (Рес. и Срем.) vide пoheрamice.

Потеривање, п. (Рес. и Срем.) vide поћеривање.

Потеривати, рујем, (Рес. и Срем.) vide поћеривати.

Пomen, eчem, v. pf. 1) laufen, curro, gur Bette laufen. 2) потекла кућа, es steht Wasser im Hause (vor Regen), aqua intravit domum. Потиљак, љка, sinciput. Пomucje (Пomacje), n. die Gegend um die Theiß, das Theißgebiet, circumti. biscana regio.

m. das Hinterhaupt,

Пошискиваже, n. das Andrängen, Drü. den, pressio.

Потискивати, кујем, v. impf. brüden gegen etwas, premo, urgco. Потиснути, нем, v. pf. òrüden, an òrüđen, premo: Отисни, потисни, воци ми корисни. Поmшшâже, . 1) das Unterstecken, subditio. 2) das Durchlaufen, Durchftrös

[blocks in formation]

Поткидање, п. дав Untechlagen eines Beins, supplantatio.

Пошкидаши, ам, v. impf. кora, einem ein Bein unterschlagen, supplanto quem. Поткинути, нем, v. pf. кога, cinem ein Bein unterschlagen, supplanto. Пomков, m. das Beschlagen, firmatio, inductio ferri, munitio.

Пошкова, f. das Hufeisen, solea ferrea. cf. плоча.

Пошковаши, кујем, v. pf. befəlagen, munire.

Потковица, f. (dim. . поткова) ein

Eleineres Hufeisen, solea ferrea minor. Пошкôшан, m. m. j. во, von den 6 bis 8 Pflugochsen die zwei hintersten (noд колнма), boves postremi ad aratrum. Помкопáваже, n. das Untergraben, suffossio. Помкопáваши, ам, v. impf. untergras ben, suffodio, subruo. Поmкoпаmи, am, v. pl. untergraben, subruo.

Поткрадање, п. дав Beruntreuen, interversio.

Пomкρáдаши, ам, v. impf. veruntreuen, interverto, averto.

Поткрасти, адем, v. pf. veruntreuen, interverto, averto,

Поткратити, им, v. pf. yon unten kürzer machen (einnehmen), brevius reddo ab ima parte.

Поткраћивање, п. дав Berfürgen von unten aus, subbreviatio. Попкраћивати, ћујем, v. impf. von unten abkürzen, subbrevio. Поткресати, ешем, v. pf. von unten behauen, subtercido. Поткресивање, п. даš Sehauen von unten, subtercisio. Поткресивати, сујем, v. impf. von unten behauen, subtercido. Пomкpúвашье, n. tas Unterstecken, suboccultatio.

Пomkриваши, ам, v. impf. unter etwas verstecken, occulto aliquid sub aliquid. Пòmкρиmи, риjeм, v. pf. unter etwas verstecken, abscondo sub aliquid. Поткрпити, им, v. pf. кожу, einen Pelz an den nackten Stellen unkennbar mit wollenen Stücken unterflicken, subsuo pellis parti vellere carenti laciniam vellere pleniorem, ita ut sutura non appareat. Поткупљање, n. baš Unfernåhen ber wollelosen Pelztheile mit wolligern, subsutio laciniae vellereae magis, Пomкpпашн, ам, v. impf. unternähen, subsno. cf. поткопити. Пошкувавање, n. vide подмјешивање. ПIоmкувáваши, ам, vide пoдмjeши

Бати.

Пошкувати, ам, vide подмијесити. Пошкупнши, им, v. pf. bestechen, erfaufen, corrumpo.

Пdжкупиши, им, v. pf. unten wegklauben, subterlego.

Поткупљање, n. baš Xuffammeln,sub. terlectio.

Поткупљати, ам, у. impf. unten weg= Flauben, colligo sub (arbore poma). Пощкупљивање, п. дав Ведефен, corruptio.

Поткупљивати, љујем, v. impf. befte chen, corrumpo.

HomмOO, MOла, so, I verdunkelt, obПошмуо, мула, ло, scuratus. Idmok, m. 1) der Bach, rivus. 2) nyha, село у потоку, im engen Zhal twi schen zwei Bergen, convallis. Пomом (по шоM), hernach, posthaec. Поmoнуши, нem, v. pf. untergehen, mergi.

[ocr errors]

Потоњи, не, ње, nahherig, barauffol» gend, insequens :

„Прва вјера, пощоња невјеро Homon, m. 1) die Ueberschwemmung, inundatio. 2) die Sündflut, diluvium. Помопими, им, v, pf, 1) versenken, immergo, 2) cintaumen, mergo (плат. на, чоу).

Пощопитисе, имосе, v. r. pf. unter. gehen (im Waffer), mergi,

Поточањак, њка, m. hyp. и. поток. Пòmoчâр, m. н. ¤. paß, aus dem Bach,

e rivo.

2

Поточара, f. ш. j. воденица, cine ü le am Bache, mola in rivo. Поточић, m. dim. у. поток. Помпадâже, n. das Fallen unter etwas, Das Unterliegen, succubitio (?), subjectio.

Поmпадаши, am, v, impf, unter etwas fallen, unterliegen, succumbo. Помпазищи, им, v. pf. beimlich bebe achten, observare in occulto. Пoшnaлa, f. Holz zum Unterheizen, Kiens span, lignum subjectitium igni excitando.

ПomпáАишн, Hм, v. pf. unterheizen, von gunten anzünden, succendo. Помпаливанe, n. das Untérzünden, succensio.

[ocr errors]

Пошпаљивати, љујем, v. impf unter. zünden, succendo. Полпаритисе, рисе, v. pí, н. п. приjé̟она кaжа, von unten in Gährung übergehen, subterputresco. Потпасати, вшем, v, pf, untergürten, subtercingo, succingo, Помпасатисе, ащемсе, v r. pf. fich untergürten, subtercingi, succingi. Потпасивање, п. дав Untergürten, sueeinctio, subligatio.

Пomпacíвamи, cyjeм, v. impf unters qürten, succingo. Помпасти, аднем, v. pf. unter etmas fallen, subjaceo, subjicior, succumbo : потпала Србија под Турке. Пошпећисе, печесе, v. r. pf. yon ins ten gebaden werden, subtercoquor (do pane).

Помпиρиваже, n. das Anbläsen von uns ten, (ignis) sufflatio, Потпириващи, рујем, v. impf аnblafene sufflo.

[ocr errors]

Помпиρйши, им, v. pf. aublasen, sufflo. Пòmaиc, m. die Unterschrift, subscriptio Подписати, ишем, pf. ́unterschreis ben, subscribo. Потписашисе, ишемсе, қ. г. pf. une fchreiben, sich unterschreiben, subscri bo, subscribo nomen.

Пommнсиваже, n. Das Unterschreiben, subscriptio.

Потписивати, сујем, v. impf. unteve schreiben, subscribo.

Потписиватисе, вујемсе, т. г. impf. sich unterschreiben, subscribo nomen. Пồm¤лama, f. das Futter (z. B. am Hem« de), munimentum indusii. Потплатиши, им, v. pf. 1) (говорисе и подуплашишн) füttern, manio. 2) bei zahlen, erkaufen (zu einer Schlechtige teit), emo.

Потплаћивање, п. 1) дав уüttern, munitio. 2) das Erkaufen, emtio. Потплаћивати, ћујем, v. impf. 1) füte tern, munio, subtermunio. 2) erkaus fen, pecunia suborna.

Потплећавање, п. дав Befeftigen bed Saumfattele um die Vorderfüsse des Pferdes, subligatio clitellarum. Потплеђаваши, ам, v. impf. п. Ha, den Saumfattel um die Vorders füffe des Pferdes befestigen, subliga clitellas.

ко

[ocr errors]

Потплећати, ам, v. pf. ш. . j. коња den Saumsattel um die Vorderfüsse des Pferdes befestigen, adligo clitellas. Поmпомáгаже, a. das Unterstügen, sastentatio.

Пошпомáramи, ажем, v. imp£. unter die Arme greifen, sustento. Пощпомоћи, можем (и потпомог, Hем), y. pf. unter die Arme greifen,

[blocks in formation]
« PreviousContinue »