Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Пударица, f. bie Süterin beв Bein
gartens, femina custodiens vineam.
Пударка, f. vide праћа.
Пударскі, ка, ко, 1) ber Süter ber
Beinberge, custodum vineae. 2) adv.
mie cin пудар, more custodis vineae.
Пуж, т. (млоги говоре и спуж) біе
Schnecke, cochlea.

Пужевљи, ља, ље, neđen, cochleae.
Пузавац, вца, m.'eine Urt Speht, ber
"Baumläufer, picus arborarius.
Пузање, п. дав lettern, riedhen, ni-
sus, reptatio.
Пузати, ужем, v. impf. 1) friehen,
repto. 2) flettern, enitor.
Пузити, им, v. impf. 1) flettern, trie=
chen, repto. 2) ausgleiten, labor.
„Киша музе,

„Ноге пузе, Чувај гузе.

Пуздра, f. (bei den icüßen Zhieren) bie Ruthe, penis quadrupedum (vox honesta).

Пујка, f. vide будија.

Пуки, ка, ко, н. п. пуки сирома, bluts
arım, pauperrimus.
Пукнути, нем, vide пући.
Пукошина, f. bie Spalte, Rike, Ser
Rig, fissura.

Пуктање, n. das Puffen kochender Boh.
nen, sonitus pisi cocti.
Пуктати, пукћем, v. impf. puffen,
sonare, subcrepito:

[ocr errors]

„Гуштер пукће навр куће, Гаће плете на војску ќе Пулнja, f. ein Knopf, schnallenartiger Knopf.

Пун, на, но, вoll, plenus; пун пунцат (пунцит), gang und gat you. Пунац, нца, m. vide таст. Пумачак, чка, ко, dim. у. пун. Пунгуз, т. еrdichtete peife, nomen fictum cibi, q. d. qui replet culum. Пуниши, им, v. impf. 1) fülen, impleo. 2) пушку, Гоčеn, impleo. Пунитинсе, имсе, v. r. impf. vol mer. Den, impleri: пуни се мјесец, човек у лицу.

Пуница, f. 1) женина мати, bie Chwie. germutter (die Mutter der Frau), mater spousae. 2) Die Verwandte der Frau,

affinis ex parte uxoris :

отишао у

пунице. Пуничин, на, но, ber пуница, socrus. Пунишаке, f. pl. ein &ártenipiel, ludi chartarum genus (österr. Saunikel). Пуноглавац, вца, m. eine Art Bajfers thiers, bestiae aquaticae genus, Пуншваин, m. ungegorner Bein, um damit den Wermuthmein zu versüßen vini (musti) genus.

Пунути, нем, v. pf. feiften, ventum emitto sine crepitu.

Пунцам (пунцит), та, то, cf. пун.
Пуњење, п. baš ulden, impletio.
Пуор, m. bie [фе über dem glim

menden Feuer, cinis superjectus igni.
Пупав, ва, во, großäûфід, vetrosus.
Пупавац, вца, m. ber iедевор, прира.
Пупак, пка, m. bie Snofpe, calyx.
Пупак, пка, m. ber Tabel, umbilicus,
Пупити, пи, v. impf. eš treibt nos
spen, gemmas emitto.
Пупољак, љка, m. vide пупак.
Пупчић, m. din. . пупак.
Пупчић, m. dim. v. пупак.
Пура, f. vide будија.

Пурак, рка, m. 1) bie Flintentugel, globulus igneus. 2) bart gelochte Bifolen, phaseolus semicrudus. Пуран, m. vide будац. Пурењак, њка, m. ein

lifes Stüd Kukuruz zum Rösten, zea tostilis. cf.se

лењак.

Пурење, п. дав Braten son (grünem)

Ruturus, tostio zeae semimaturae: има ли већ кукуруза за пурење? Пype, m. Mannsname, nomen viri. Пуриши, им, v. impf. m. ј. кукуруз, rösten, braten, torreo.

Пурко, т. Тапивате, потen viri. Nýрo, m. Mannsname, nomen viri. Пусат*, m. vide оружје. Пӯст, та, то, 1) berlaffen, berrentos, desertus. 2) öde, desertus. 3) пycina батина! трчи пуст као бијесан! ала је пуст лаком! лијепа је пуста као вила! Да се пуста Бога намолимо (cf. јагњиво)! Пустаија, m. (понајвище у Сријему, У Бачк. и Бан.) ein Räuber, latro. cf. ајдук. Пустаијин, на, на, бев Gtraßenräus bers, latronis.

Пустаијнски, ка, ко, 11)räuberif, praeПустајски, ка, ко, √ datorius. 2) adv.

räuberifd, more latronis. Пустара, f. (у Сријему, у Бачк. и у

Бан.), діе Фиte (in Ungern), terra non arata, sed gregibus permissa. Пустимица, f. ein Burfprügel, lig. num missile, . B. um Obst herabzüschlagen.

Пустимичке, бацити дрво, prügelar= tig geworfen, so daß es in oer Luft sich umdreht, ita jactum, ut torqueatur cum volat.

Пустиник, m, ber

reta.

V.

infßebler, anacho

Пустиња, f. bie Cinöbe, desertum. Пустити, им, .pf. Iaffen, mitto, dimitto; жену, fein Beib (gerichtlich), entlaffen, divortium facere cum uxore; браду, wahfen laffen, promitto; пус. тило масло (ш. ј. цицвара) маст. Пустолина, f. (alsheltmort) serlaffen, herrenlos, deserta res, homo, bestia. Пустосватица, f. ein Sod zeitgaft ofne Imt, conviva nuptialis sine munere. cf. женидба.

Пустошан, шна, но, ӧде, desertus. Пуш, т. 1) ber Beg, via. 2) један пут, два пут, einmal, zmeimal, semel, bis. Путак, шка, m, hyp. у. пут : "Јеленак ми гору ломи

путак да му је Путаљ, m. коњ путоногаст, ein Pferò, дав eine Blaße am Tuße bat, equus habens maculam in pede. Путања, f. berufi, semita. Путањица, f. dim. 9. путања. Путашце, п. dim. . пуце: ,,Ој Миљо Милице! „Сребрно путашце

Путник, т. 1) cin Reifender, viator. 2) Mannsname, nomen viri. Путников, ва, во, деё путник, vi

atoris.

Путнички, ка, ко, 1) ber путници, viatorum. 2) adv. wie ein Heifender, viatoris more.

Путо, п. дав Şußeifen, pedica. Лупа

као путо о лотру. Путовање, п. дав Reifen, peregrinatio. Путовати, тујем, v. impf, reifen, pere. grinor.

Путоногаст, та, то, 1) eine Blaße am Tuße Бабенд, macula praeditus in pede н. п. коњ, пас. 2) човек путоногаст (quh mit den Beifaße: у све четири), ein verteufelter Rerl (in gutem Sinne), versutus, insignis. Пук! interj, plumpf, sonus rei cadentis in aquam.

Пућење, п. дав Grolen,-Lufmerfen ber Lippen vor Verdruß, vultus iratus, buccarum inflatio.

V.

Поки (говорисе и пукнути), пукнем, pf. 1) berften, fpringen, rumpi, 2) Prachen (wie die Flinte, Kanone), edo sonitum. 3) пукло поље, пукле равнине, erfret fih unable bar bin, patet late.

Пућитисе, имсе, v. r. impf. bіе Сір. pen vor Groll aufwerfen, buccas info.

Пућкање, п. даš Zabadraußen in flei, nen Zügen, emissio fumi nicotianae intervallis brevibus.

Пућкати, ам, v. impf. Zabat puen, nicotianae fumum emitto brevi intervallo.

Пуккац! vide пук.

Пуцање, п. 1) Jas Springen, ruptio,
ruptura. 2) das Krachen, fragor,
Пуцар, m. vide дрндар.
Пуцарање, n. dim. vide пуцање 2.
Пуцарапи, ам, dim, vide пуцати з.
Пуцаратисе, амсе, dim.vide пуцаписе
Пуцарев, ва, во, wide пуцаров.
Пуцаров, ва, во,
vide дондаров.
Пуцати, ам, v. impf. 1) berten, fprin
gen, rumpor. 2) krachen, sonitum edo.
Пуцатисе, амосе, v. r. impf. auf eins

ander schießen, telis se mutuo petere. Пуце, цепа (и пуца), п. (gen. pl. путаца) 1) eine Beinbeere, acinus. 2) дек Knopf, globulus (fibulatorius). Пуцњава, f. дав irahen (der Kanonen), fragor.

Пучина, f. н. п. морска, bie unable

bare Meersfläche, aequor latum, patens. Пушење, п. г) дав Kaud,en beš Zabatê, fumigatio. 2) das Rauchen, fumus. Пушити, им, v. impf. 1) Zabat raus chen, fumum nicotianae emitto. 2) staus ben, excito pulverem.

Пушитисе, шисе, v. r. impf. ranhen,

fumus est.

Пушка, дав фіеßдетehr, telum jaculatorium: Maлa, Pistole; дyra, Flinte;

auch die вjemрешьача (Windbüchse) ist eine пушка.

Пушкар, m.1) који добро може убити из пушке, ber фük, Sharf{hüß, qui

excellit jaculando. 2) der Gewehrfabri. Tant, telorum igniferorum confector,

faber.

Пушкарање, в. дав Plänteln, jaculatio mutua e telis igniferis. Пушкаратисе, амсе, v. г. impf, plän feln, jaculari mutuo. Пушкарев, ва, во, vide пушкаров. Пушкарица, f. Pumpflinte (ber Sinber), teli puerilis genus.

Пушкарница, п. дав chiefßloh, bie Schießfcharte, foramen jaculatorium. Пушкаров, ва, во, без пушкар, jaculatoris.

Пушкомет, m. bie Beite eines Flintene

fchußes, distantia jactus teli jaculatorii. Пушница, f. зграда ђе се суши воће, die Obstdarre, aedificium (furnus) pomis torrendis.

Пушт, m, (у Босни по варошима) (als Scheltwort)der Lump, juvenis uihili. Пуштање, п. дав ؟affen, desertio

missio.

Пуштати, ат, v.pf. laffen, mitto. cf. пустити.

Пуштати, ам, v. impf. laffen, mitto. Пуштеница, f. 1) bie eфієðене, тиTier dimissa a marito. 2) ber 3meig, den der Reiter im unwegsamen Walde zurückbeugen muß (um nicht davon im Gesichte verwundet zu werden) und dann ausläßt), frous arboris réclinata ab iter faciente per silvam. Ишао ђак кроз честу на коњу, а калуђер за њим; нагази ђак на такову пушпеницу, па је савије за собом и рече калуђеру: Чувајсе, дуовниче, пуштенице. А калуђер помисли на пуштеницу 1), па рече: „Пуштај је ва истину на ме, ако је млада." Тек што је он то изговорио, а пуштеница њему преко очију: зашто је и она била млада, а ђак о пушшеници 1) није ни сањао. Пушчани, на, но, н. п. пра, зрно, калуп, шипка, Sewehr, jaculato

rius.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

3) намастир у фрушкој гори. cf. Врдник. Раваничанин, калуђер из Раванице. Раванички, ка, ко, von Раваница.

Равањ, вња, m. мјесто између Саве и Засавице (у Мачви више Митровачке скеле). На Равњу је био Сри

ски шанац.

Равнање, п. das Ausgleichen (zweier
Streitender), reconciliatio.
.impf. ausgleichen, vers
Равнати, ам, v.
gleichen (Streitende), compono.
Равнина, f. bie bene, planities.
Равними, им, v. impf. еónen, aequo.
Равница, f. vide равнина.
Рад, m. bie Xrbeit, labor.
Рад, да, до, gern, lubens: ја сам рад
по учинити, ih thue eš gern, facio
lubens.

Рада. f. Grauenname, nomen feminae.
Радік, т. Mannšuame, nomen viri.
Радан, m. Mannšname, nomen viri.
Радана, f. Srauenname, nomen feminae.
Радас, т Mannoname, nomen viri.
Раде, m. hyp. у. Радоица.
Раден, m. Тапп пате, nomen viri.
Раденко, m. Тапивнате, nomen viri.
Радета, м. Тапивате, nomen viri.
Ради, wegen, ob um Willen, pro-
pter : Бога ради, um Sottes Bilen;
Сењани се у лов подигнули

[ocr errors]
[ocr errors]

„Среће ради на Божић у јутру Радивоје, м. Жаппšname, nomen viri. Радин, m. ein arbeitfamer Renfh, homo laboriosus.

Радин, ш. жаппате, поmen viri. Радинко (Радинко), m. Тапи пате, nomen viri.

Радисав, т. Тапивname, nomen viri. laРадими, им, v. impf. 1) arbeiten, boro. 2) што радиш? тав тафр ди, wie gehts dir, quid agis. Радич, т. Тапионате, nomen viri. Радиш, m. (train. вртавка, öfterreic. Dradibaberl, d. i. dreh dich Bårbchen). Радиша, m. Жапивнате, nomen viri. Радман, т. Тапивате, nomen viri. Радмил, т Тапиšname, nomen viri. Радмир, т. Тапивнame, nomen viri. Радна, f. Srauenname, nomen feminae. Радо, т. һур. у. Радоица.

Радо, gern, lubenter: радо иду на војску.

Радоба, т. Тапивате, nomen viri. Радобуд, т. Тапивнаme, nomen viri. Радован, m. Mann$name, nomen viri. Радовање, п. дав $reuen, gaudium. Радоватисе, дујемсе, v. г. impf. fi

freuen, gaudeo, laetor.

Радовац, вца, т. Тапивнатe, nomen viri. Радовашница, f. намастир под Цером. Радовашничании, калуђер из Радо

вашнице. Радовашничий, ка, ко, уп Радовашница.

Радсица, m. Тапивате, nomen viri. Радоје, м. Таппвнате, пomen viri. Радојка, f. Gravenname, nomen feminae. Радојко, m. Mannôname, nomen viri. Радоња, м. Тапплате, nomen viri. Радосав, m. Жаппônаmе, nomen viri. Радосан, сна, но, vide радостан. Радост, f. bie reube, gaudium, laetitia. Радостан, сна, но, freubig, laetus. Радоша, m. Mannêname, nomen viri, Радош, т. діе Mufgabe, res gratis addita rei bene venditae. Радош, т. Mannšname, nomen viri. Радука, f. Grauenname, nomen feminae. Радукан, т. Таппвпате, поmen viri. Радул, т. Мann name, nomen viri. Радула, 1. Örauenname, nomen feminae. Радулин, т. Тапивате, nomen viri. Радун, т. Тапионате, nomen viri. Радусин, m. Mann name, nomen viri. Рађање, п. 1) Bebären, partus. 2) дав Fruchtbringen, fertilitas.

Рађати, ам, v. impf. 1) дебären, pario. 2) Fruit bringen, fero fructum: рађа виноград, воће. Рађатисе, амсе, v. r. impf, aufgehen, orior: рађасе сунце. Рађевина, f. eine кнежина ber наија von Зворник (морао је некад бити онђе некакав Рай, Рађа или Рађо: зашто у Рађевини има некакво мјесто, које се и данас зове Рађев камен). Рађевац (вца), Рађевине. Рађевка, жена из РађеБине. Рађевски, ка, ко, yon Paђe

вина.

човек из

Рahен, m. Mannsname, nomen viri. Раж, f. ber Roden, secale cereale Linn. Ражалитисе (разжалишисе), ли ми се, v.pf. Leid thun, doleo: ражалило му се. Ражан, на, но, н. п. Љеб, слама, Хо. cken, secalinus.

Ражањ, жња, m. der Bratfpie, veru. Раженитисе (разженишисе), имсе, ѵ. r. pf. q. d. sich entweiben, uxorem exuo. Ласно се ожениши, али се мучно раженими.

Ражећи (разжећи), ежем, v. pf, vide распалити 1.

Ражљевање, п. (Ерц.) дав Иugießen,

effusio.

Ражљеваши, ам, v. impf. (Брц.) quš. gießen, effundo.

Ражњић, m. dim. . ражањ.

Ражовница, f. Rodenbrot, panis secalinus.

Разабрати, берем, v. pf. 1) in Erfah. rung bringen, rescio, exploro. 2) unters scheiden, verstehen, intelligo. Разобрашисе, беремсе, v. г. pf. 1)

kommen (vom Rausche, vom Phantas firen), redeo ad mentem. 2) разабрао ce beб, ist schön aufgegangen, nicht tafftg, panis bene coctus, rarus. Разавити, вијем, vide развити. Разагнати, ам, vide рашћерати. Разапети, пнем, v. pf. fannen. extendo: : чадор, коња, човека и т. д. Разапетисе, пнемсе, v. г. pf. fih aufs stellen daß Niemand vorbei kann, impedire transitum.

Разапињање, п. дав Хив{раnncn, extensio.

Разапињати, њем, v. impf. a[pan= nen, extendo.

Разапињатисе, њемсе, v. r. impf.

gespannt ausstellen, extendi, ne quis transeat.

Разасипање, п. дав Berftreven, sparsio.
Разасипати, ам (и разасипљем), v.
impf. zerstreuen, dissipo.
Разаслати, зашљем, v. pf. serhiden,

aussenden, dimitto (in diversas partes). Разастирање, n. Daß lušbreiten, extensio.

Разастираши, рем, v. impf. aubreiten,

extendo.

Разастрели, ем, разастръо, (Рес. и Срем.) vide разастријети, Разастријети, рем, разастрьо, у. р. (Ерц.) cuâbreiten, extendo, explico. v. pf. auseinander Разасуши, спем,

mit zerrauften Haaren da seya, crinibus impexis sum.

ftreuen, spargo. Разбарусити, им, v. pf. m. ј. косу, Разбаруситисе, имсе, v. r. pf. Разбацати, ам, vide разбацити. Разбацивање, п. даš Huseinandermer= fen, disjectio.

Разбацивапи, цујем, v. impf. außein= ander merfen, disjicio. Разбацити, им, ѵ pf. zerwerfen, disjicio. Разбећисе, бегнемосе, (Рес. и Срем.) vide разбјећисе.

Разбигуз, т. (halb im herge) дав Blatt= eis (worauf man sich den Hintern zerschlägt), glacies lubrica.

Разбијање, п. 1) Das Betfchlagen, disjectio. 2) das Schlagen, Besiegen, fagatio. 3) das Auswechseln in kleine Münze, permutatio. 4) das Berhindern, impeditio, aversio.

Разбијаши, ам, v. impf. 1) zerfilagen, disjicio. 2) ben Geino fitagen, fugo. 3) дукат, талијер, банку, Belò те feln (in Eleinere Münze), permuto. 4) vers bindern, impedio, relineo, distiueo. Разбирање, п. 1) дав фон= und locer= Aufgeben des Brotes. raritas panis. 2) das Verstehen, intelligentia. 3) Er. Fundschaften, exploratio.

Разбирати, ам, v. impf. 1) quêflauben, seligo. 2) erkundschaften, exploro. 3) vers stehen, intelligo.

Разбиратисе, амсе, v. r. impf. fi Fommen, ad mentem redeo. Разбити, бијем, v. pf. 1) н. п. лонац чашу, zerolagen, disjicio. 8) војску, flagen, fugo, vinco. 3) дукат, in Eleine Münze wechseln, commuto. 4) vechindern, impedio: ћео сам да идем у лов, па ме разби Ранко; лелисмо да копамо кукурузе, па нас разби киша.

Разбјећисе, бјегнемоее, v. r.pf. (Ерц.) auseinander fliehen, diffugio. Разблаживање, п. дав Berfüßen, dulcoratio.

Разблаживати, жујем, v. impf. н. п. млијеко, verüßen; dulcord. Разблажити, им, v. pf. verfüßen, dul

coro.

Разблудиши, им, v. pf. н. п. овцу, ап. gewöhnen, daß es uns nachfolgt, mansuefacio,

Разблудница, f. m. j. овца (ст.), ein Schaf, das uns nachfolgt, aus der Hand frißt, u. f. m. ovis mansueta: ,,Ти помузи овцу разблудницу, „Залиј цвијет кроз танку свиралу. Разбој, т. 1) ber Bebertuhl, machina textoria. 2) (ст.) vide разбојиште : „Она иде на Косово равно, „Па се шеће по разбоју млада, „По разбоју, честитога кнеза Разбојиште (разбојиште), п. Drt, mo eine Salaht gewefen, locus ubi proe

lium fuit.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Разведритисе, рисе, т. г. р. і вида beitern, serenor.

Развејавање, п. (Рес. и Срем.) vide развијавање.

Развејавати, ам, (Рес. и Срем.) vide развијавами.

Развејаши, јем, (Рес. и Срем.) vide развијати.

Развенчавање, п. (Рес. и Срем.) vide развјенчавање.

Развенчаваши, ам, (Рес. и Срем.) vide развјенчавати.

Развенчати, ам, (Рес. и Срем.) vide развјенчати.

Развеселити, им, v. pf. erfteven, gaudio afficio.

Развесељавање, п. да tfteuen, luf= bettern, exhilaratio. Развесељавати, ам v. impf. 'aufhei= tern, exhilarо.

[ocr errors]

2

Развести, ведем, v. pf. 1) außeinander führen, in diversa ducó. 2) auseinans der treiben (z. B. einen Topf auf der Scheibe), diduco.

Развести, везем, v. pf. 1) aušeinander fahren, diveho. 2) singend oder weinend weit ausholen, diduco, Развести, везем, v. pf. òî Stiđeren auflofen, resolvo acu pictum, retexo.

« PreviousContinue »