Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Удадбени, на, но, н. п. кошуља, Bermählunge, nuptialis. Удадбеница, f. т.). удадбена кошу. ba, das Vermählungshemde, indusium nuptiale.

Удаја, f. vide удадба. Удан, дна, но, vide уд. Ударање, п. 1) baš Silagen auf etmaš, percussio. 2) das Stoßen auf etwas, incursio. 3) ber lärmen (ber Sinder), strepitus. 4) der Geruch nach etwas, odor. 5) дав legen auf etmaš, impositio. Удараши, ам, v. impf. 1) у umo auf, etwas folagen, percutio. 2) на кога, Побен (auf den Seinð), incurro. 3) ударају ђеца, lärmen, tumultuari. 4) meco, riecht ein wenig, olet, foetet aliquantum. 5) auflegen, impono. Ударатисе, раce, v. r. impf. ¿ufam= menpaffen, congruo. Ударити, им, v. pf, i) у што, auf eta flagen, percutio. 2) на кога, stoßen, incurro; überfallen, invado. 3) на кога, на што, čen Beg ein. fchlagen, viam ingredi versus —. 4) киша, rißen, effundi; крв из ноза. 5) legen, thun auf etmas, impono, н. п. обруч на кацу; седло на коња; аљине на се, или на слуге ;

, Удри браца пуца низ њедарца Даритисе, имсе, v. r. pf. 1) Бане mein werden, committor congredior. 2) zufammenpajfen, congruo. Ударац, рца, m. ber Shlag, Sieb,

ictus.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Удијелити, им, v. pf. (Ерц.) (Што sen) geben, reichen, praebeo. Удиљ, immer, semper. Удими, им, v. impf. 1) месо, зетя. Fen, dispertio. 2) übel thun, facio male, nocео: уди ми козје месо Удица, 1. ber if angel, hamus (piscarius).

Удо, в. т.ј. меса, ein Stüd Fleifh (zum Räuchern), segmentum carnis (appendendum in fumum).

Удобравање, п. дав Sutmerben, Buta erscheinen, ostensio bonitatis. Удобраватисе, амсе, v. r. impf. i gut Удобритисе, имсе, v. r. pf. J zeigen, ostendere se bonum.

Удов, ва, во, vermitmet, viduns. Удовац (удовац), вца, m. ber Bitmer.

viduus.

Удовица, f. bie Bitme, vidua. Удовичин, на, но, деr Bitme, viduae. Удовичић, m. der Bitme Gohn, filius

viduae.

[blocks in formation]

Удружитксе, имсе, v. г. pf. fid, zus fammengefcden, socior: удружили смо се илд удружно сам се с њим. Уђенуши, нем, vide уђести. Уђење, п. 1) дaš Berftuden, dispertitio.

2) das Schaden, llebelthun, noxietas. Уђести (говорисе и уђенути), уђенем, v. pf. (Ерц) н. п. конац у иглу, einfäbeln, insero filum. Уже, та (и ужа), n. baš Çeil, funis. Ужећи, ежем, v. pf. anzünben, accen

do.

[blocks in formation]

Ужинара, f. m. j. торба, òie Zafhe, morin bie Sirten ihre Mahlzeit (Brot und Käse) tragen, pera merendaria. Ужинати, ам, v. impf. u. pf. mittag malen (öfferr. jaufnen), prandeo (?). Ужице, п. Štabt und Sehung in Ger. біеп. Ужичанин, човек из Ужица. Ужичка, жена из Ужица. Ужички, ка, ко, von Ужице.

3, ❘1) auf, in, (sursum): оде уз бр. Уза, до; уз воду, уз дрво. 2) стао уза ме, пебеп, pone: отишао уз господара. 3) а18 Borfenfolbe bei den verbis impf. mit futurer Bedeutung: ако узиде; ако уздолази; ако узје

дем; ако успишем; кад узимам;

кад ускосимо и т. д. Узабрати, берем, v. pf. pflüten, де сегро.

Узавница, f. (ст.) vide званица : „У Марка је млого узавница узаврети, ри, v. pf. 1) auffieben, ebulЛіо: лонац, вода. 2) узаврше људи, діе Leute fingen an zu lärmen, ortus est tumultus.

Узаймање, п. дав Éntlehnen, mutuatio. Узаимати, ам (н узаимљем), v. impf. borgen, entlehnen, mutuor. Узаиматисе, амсе (и узаимљемсе), v. r. impf. sich gegenseitig (bei der Feld. arbeit) aushelfen, mutuan opem fero. Ӱзаједно, (ст.) т.ј. уједно (заједно), zusammen, simul:

„Узаједно шићар понијеше Узајмити, им, v. pf. entlehnen, mu.

tuo.

Узак (comp. ужӣ), уска, ко, eng, Fnарр,

angustus.

Узалуд, umfonft, vergebens, frustra. узан, на, но, enge, angustus. Узать (т.ј. уза - њ, уз њега), пебен інт, Узао, зла, im. ber Knoten, nodus. узачак, чка, ко, dim. 9. узак. узбацивање, п. даš Sinaufmerfen, subjectio, jactatio in Узбацивати, цујем, v. impf. binauf збацити, им, v. pf. 1 merfen, subjicio, sursum jacio. Узбијање, п. дав urülagen, rejectio. Узбијаши, ам, v. impf. zurüdflagen, rejicio.

->

узбими, биjем, v. pf. zurückschlagen, rejicio.

Узбрати, берем, vide узабрати. Ўзбранца, f. bie Inhöhe, clivus, decli

vitas. Колико је низбрдица, шолико и узбрдица.

Узбузипи, им, v. pf. aufmie geln, con

[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Узвратити, им, v. pf. н. п. рукаве, zurückschlagen, recingo, succingo. Yзpаhâше, n. das Hinaufkehren, succingo, rejicio. узвраkamи, aм, v. impf. hinaufkehren, succingo.

Узбрдашисе, амсе v. r. pf. verlegen werden, tergiversor. Yзглâве, n. das Kopfkissen, pulvinar. Узгред, im Sorbeigehen; да ди bort ohnehin vorbeigehst, ob iter, in transitu. узгрнуД, нем, v. pf. hinaufscharren, zurückschieben, rejicio, subjicio. Vзrpmáme, n. Das Zurückschieben, reje

[blocks in formation]

Vздиcâже, n. das Seufzen, suspiria. Здисати, дишем, v. impf. feufzen, suspiro.

Уздићи (говорисе и уздигнути), узAuгнем, v. pf. aufheben, allevo, tollo. Уздица, f. 1) dim. . узда. 2) уздице (pl.), die Zügel des Wagenpferdes, frena equi currum trahentis. Уздуж (уз дуж), паф ber länge, in longitudinem. cf. дуж. узéнhuja*, f. der Steigbügel, stapia, cf. стремен. узénсmи, узeбе, v. рf. н, п. воke, er: frieren, gelu corrumpi. Узети, узмем, v. pf. 1) пеђтеп, ассіpio. 2) heɛojky, ein Mädchen, d. i. fte heuraten, ducere uxorem. 3) kaufen, eme; daher der Scherz, H. 11. А. Узећу ти капу.

Б. Узео би и ја, да ми ко да, него ти мени купи.

Узетисе, узмемсе, v. r. pf. 1) Пф пер. men (bei der Hand, zur Ehe), prelien

узигрáвами, ам, v. impf. aufhüpfen, exulto.

узuграши, ам, v. pf. aufhüpfen, exulto. знмало, m. der gern wegnimmt, qui solet prehendere. cf. давало. узимâже, n. 1) das Nehmen, acceptio, sumtio. 2) das Kaufen, emtio. Ўзимати, ам (и узимљем), v. impf. 1) nehmen, samo. 2) kaufen, emo. зna, f. ein Strick, restis. Узичица, dim. v. узица. узjaamи, jaшeм, vide yзjamи: ,, Да Бог да га узјаали Турци . узjaване, n. das Aufsißen, conscensio cqui. узjaваmи, jayjem, v. impf. auffißen (aufs Pferd), conscendo equum, узjámи, jaшем, v pf. auffigen (aufs Pferd), conscendo equum. Узлић, m. dim. . узао. узмaваmе, п. das Winken, Schwingen (des Schwerts), agitatio. Узмайвати, маујем, v. impf. winten, shwingen, agito sursum. Узмакнути, нем, vide узмаћи. Узманути, нем, v. pf. winten, innuo. Узмаћи (говорисе и узмакнути), акнем, v. рf. zurückrücken, removeri, recedo.

узмeшâье, п. das Hinaufwerfen, subjectio, jactatio sursum.

Узметати, мећем, v. impf, н. п. жито и сламу, на гувну кад се врше, aufwerfen, jacio sursum. Ўзметнути, нем, v. pf. binaufmerfen, subjicio.

Узмицање, п. баš Burüdweihen, re

[blocks in formation]
[blocks in formation]

otiari.

Унсати, уише, v. impf. gut anftehen,

decet, cf. доликовати, личити. Уйшћилити, им, v. pf. (imingfpiel) er rathen, divino, cf. погодити.

Ӱј! ÿј! inter]. [$rent man ju ben Krä. ben, die man seifheuchen will, vox dispellentis cornices.

Vja, m. hyp. v. уjak.

Уја, f. bie Raft, Srholung, дав Хив. schnaufen, respiratio, requies. Ујагмити, им, v. pf. ermiihen, erha= [фен, apprehendo. cf. уграбити. Ујак, т. материн брат, дer Dheim,

avunculus.

Ујакариши, им, v. pf. erfaffen, apprehendo.

Ујаков, ва, во, beš Dnfels, avunculi. Ујаловити, им, v. pf. verschneiden,

castro, exseco.

уjam, уjma, m. die Mühlergebühr, portio debita molitori. Помијо човек жито у воденицу да меље. Кад је дошао пред воденицу и опазио да је његов кум воденичар, онда помислио у себи: „Благо мени! ево мога кума, самљеће ми без ујма.” А кад воденичар угледа свога кума са житом, онда опет он рече у себи:,,Благо мени! его мога кума, даће ми два ујма.” Ујање, п. дав Паftеn, Цив[фnaufen, respiratio, requies. Ујање, п. даš Seulen (ber Bogen, дев Windes), ululatus. Ујарачити, им*, v. pf. m. j. коња за mрxу, (ein Pferd) zum Wettrennen gorbereiten, exerceó ad cursum (ðurh Diät u. f. m.)

[ocr errors]

Ујармити, им, v. pf. einjoфen, ins Joch spannen, jungere jugo. Ујармљивање, п. дав pannen int Goh, impositio jugi.

Ујармљивати, љујем, v. impf. in Go fpannen, jungo jugo.

Ӱјати, ујам, v. impf. quôraften, aus. schnaufen, respiro.

Ујати, ујим, v. impf. heulen (vom Mect, Wind), ululo.

Ујац, ујца, m. vide ујак. Ујдурисати*, ишем, v. pf. einrichten, ordino, instituo. cf. уредити, оправиши, намјестити.

Уједање, п. ðaš Seißen, morsus. Уједати, ам, v. impf. beißen, mordeo. Ујединити, им, v. pf. einig mahen, reddo concordem: не уједини Боже Влаа (кажу да се тако Турци моле Bory, wie dort Tacitus G. 33. maneat quaeso, duretque gentibus ccrte odium sui).

[ocr errors]

Ӱјести, уједем (може се чути и ујем и уијем), v. pf. beigen, mordeo. Ујин, на, но, дев уја, avunculi. Ујкање, п. давuj! [renen, clamor hui! Ӱјкати, ам, v. impf. freyen, clamo hui.

Ујко, m. vide ýja.

Ујков, ва, во, бев ујко, avunculi. √јна, f. материна брата жена,

Sheims Grau, uxor avunculi. Ујнин, на, но, čer ујна, avunculi uxo

ris.

Ујнути, нем, v. pf. bui fagen, dico hui. Ујутру (у јутру), дев Morgent, mane : рано у јутру, summo mane. Ујчевина, f. Srt, mo ber Sheim (un) fein 2nhang) mohut, terra ayunculi. Ука, f. das Geschrey, clamor. Уканитисе, имсе, vide наканитисс. укаши, учем, v. impf. 1) hu! schreyen, dico hu! (vocati sodalis gratia in saltu). 2) hu! machen (in die Hände vor Stälte).

Укебати, ам, v. pf. erlauern, ex insidiis capio.

Укивање, п. 1) даš nfhmiečen, incusio. 2) das Verletzen durch Beschlagen, laesio equi solearum.

Укивати, ам, v. impf. 1) anfтіеден, incudo, concudo. 2) im Beschlagen vers lesen, laedo dum munio equi soleam. Укидање, п. дав lufeben, abolitio. Укидати, ам, v. impf. aufheben, abo

leo.

Укинути, нем, v. pf. aufßeben, aboleo. Уклањање, п. vide уклоњање. Ѵклањати, ам, vide уклоњати. уклапање, п. čaš Sineinfügen, insertio. уклапати, ам, v. impl. hineinfugen,

jusero.

Уклонити, им, v. pf. wegräumen, bei
Suite bringen, removeo.
Уклонипінсе, имсе, v. г. pf. aus dem
Wege gehen, decedo de via.

[blocks in formation]

removeo.

Уклоњашисе, амсе, v. r. impf, außweis chen, decedo de via. уклопиши, им, v. pf. hineindrücken (z. B. in die Hand), adprimo in -. Укнути, нем, v. pf. 1) hu! fchreyen (im Walde), dico bui. 2) hu! machen (vor Kälte, in die Finger), facio hui. Укобити, им, vide срести. Укобитисе, имсе, vide срестисе. Уковати, кујем, v. pf. 1) im Beihla. gen verwunden, laedo dum munio equi pedes. 2) Münzen auf eine Halskette anschmieden, incudo, concudo, accudo.

Уковитлац, buelno, praeceps -:ско

[blocks in formation]

укорáваше, n. 1) das Vorwerfen, criminatio. 2) das Schalen des Messers, cultri incorticatio, munitio. Укоравати, ам, v. impf. 1) кога, ei= ́nein Vorwürfe machen, criminari quem. 2) брumву, ein Messer scalen, manubrium cultelli cortice firmo. Укоренитисе, имсе, (Рес. и Срем.) vide укоријенитисе. Укоријенитисе, имсе, v. г. pf. (Ерц.) ich einwurzeln, radice ago. Укорити, им, v. pf. fhalen (baš Те» fer), cortice firmo.

Укорити, им, v. pf. кога, einem Bor. würfe machen, criminor quem. Укосити, им, v. pf. 1) vide накосиmu. 2) seitwärts beugen, incurvo, obli

[blocks in formation]

Укочити, им, v. pf. н. п. точак кад се иде низ брдо, дав Кад fperren, hemmen, retineo, impedio rotam. укочншисе, имсе, v. r. pf. starr wers den, torpesco.

Украсити, им, v. pf. verönern, reddo pulerius.

Украситисе, имсе, v. r. pf. (im her= ze) sich schön machen, i. e. sich einen mäss figen Rausch trinken, inebriari. Украсти, адем, v. pf. fteßlen, furor. Украстисе, адемсе, v. г. pf. fi да von stehle, clam abeo. Укресати, решем, v. pf. 1) (Heuer) jchlagen, excutio ignem. 2) н. п. Aнста купуснога, луковије пера, аб. pflücken, decerpo.

укромипи, им, v. pf. zähmen, domo. Укрстиши, им, у. pf. übers Kreuz le= gen, decusso.

укруmиmи, им, v. рf. festhalten, strin

go. Укршћавање, n. vide укршћање. Укршћавати, ам, vide укршћати. укршkaшe, n. das Kreuzen”, Kreuzweis felegen, decussatio.

укршukamи, ам, v. impf. kreuzen, kreuzweise legen, decusso. укрьаши, ам, v. рpf. erschlagen, violenta morte perimo.

уkỳбурими, им, v. pf. in Noth und

Kummer gerathen, ad miseriam redigi. Укувати, ам, v. pf. 1) лeб, vide yмиjесиши. 2) kochen (das Essen), coquo,

paro.

Укурчитисе, имсе, v. r. pf. (balb об= fcön) sich in den Kopf sehen, pertendo. укуhунин, m. der Inwohner, Mietbewohner, inquilinus.

укуhâнка, f. die Mietbewohnerin, inquilina.

Via, f. der Holunke, nebulo.

лав, ва, Bо, улo улава! du hundsfötischer Holunt, nebulonum maxime. Улагање, п. 1) дав іnein fteđen (де Geldes in eine Unternehmung), collocatio (pecuniae). 2) das Einrichten (des gebrochenen Fußes), das Einrenken, restitutio.

улáгаши, лажем, v. impf. 1) hineinste= cken, colloco. 2) einrenken, restituo (membrum fractum).

Улагатисе, лажемсе, v. г. pf, код коra, sich (durch Lügen) einschmeicheln,

insinuari.

улariвame, n. das Einschmeicheln, in

sinuatio.

улaгnвашисе, гуjeмсe, v. r. impf. sich einschmeicheln, blanditiis se insinuare. ỳлaxéнe, a. das Hineingehen, initus, ingressus.

« PreviousContinue »