Page images
PDF
EPUB

ству, пренумерирали до садъ по 10 фор., надамсе да ће ми садъ драговольно послати іошт по 10 фор., за кое й покорно молимъ. Гдѣкои су платили їошт’ прво обявленіе по 20 фор. оныма благодаримъ покорно.

на

Ніе ова кньига нужна и потребна само Списательима и кньижевницыма Србскимъ, и иностранцыма, кои. су ради Србски учити, него особито и онымъ Србльима, кои уче, или кои су ради учити, Нѣмачки или Латински: колика ће у томъ быти помоћъ Србльину, кадъ онъ сваку свою рѣчъ, докъ отвори кньигу, може знати како се зове Нѣмачки и Латински! А ова су два езыка нужна Србльима, не само оныма, кои живе у Нѣмачкомъ Царству и желе у Нѣмачку службу ступити, него и онымъ свима, кои желе быти учени люди у данашнѣмъ свѣту: зашто се на тимъ езыцыма налазе найлѣпше кньиге одъ свію наука, кое е већъ познато Руссима и Грцыма, и свима осталымъ народима. А збогъ обычая народны, и збогъ различны примѣчанія, свакій ће е Србльинъ читати съ особитомъ радостію и увеселеніемъ.

Што се тиче, у овой кньизи, реда Словарскога, и Нѣмачкога и Латинскогъ езыка, надамсе да ће быти задовольни сви люди, кои су вѣшти оваковымъ пословима: зашто самъ Я 0 томъ радіо овдѣ готово двіе године са высокоученымъ Господиномъ Койышаромъ, к. к. придворнымъ Библіотекаромъ, коега и учени Србльи млоги, као и осталые Славенски народа Кньижевницы, познаю, као еднога измедьу првые Славенски Граматика и езыкоиспытателя. Ево неколико примѣра о различномъ значеню рѣчій:

[blocks in formation]

Жалити, имъ, v. impf. 1) кога betrauern, lugeo. 2) bedauern, miseror. 3) mтo bedauern, doleo. 4) на кога тет gram fehn, succenseo. 5) на кога ета haben, suspicor. Клинъ, m. 1) ber Magel, clavus. 2) ber Reil, cuneus. 3) клинъ у кошулѣ беr infa ben ben Nähterinnen, cuneus (?) indusii. 4) клини, der Hodenbruch (bey Rinbern), oscheocele. Крыло, п. 1) ber Glügel, ala. 2) der Schoß, sinus. Мегатисе, мећемсе, v. r. impf. 1) камена tein merfen (ein Spiel), jacto saxum. Камена се међу момцы двояко: съ рамена и омашке. 2) ногама ausschlagen, herumschlagen mit den Füßen, jacto pedes.

"Не мећисе ногама; ,,Не органъ понява, ,,Веће моя долама 3) на кога пacharten, exprimo aliquem, similis sum. Масть, f. 1) базhmals, gef mоl= zenes Fett, pinguedo liquata. 2) die Salbe, unguentum, adeps. 3) човекъ црне масти (arbe) atri coloris. Насадити, имъ, v. pf. 1) кокошъ der Henne Eher unterlegen, impono gallinam ovis. 2) вршай eine Schicht Garben zum Ausdreschen, praeparo frumentum triturationi. 3) сикиру, или мотыку, auf беn Stiel anfteden, insero manubrio. 4) воћа, шльива іn Mengepflanzen, sero. 5) ладьу [heitern, impingo. Пристати, анемъ, v. pf. 1) за кимъ nahlaufen, insequor. 2) на што einmilligen in etmas, consentio. 3) пристало ми у посао ift mir eben зи rechter Beit getommen, accidit in temтpore, gratum.

[blocks in formation]

Стâнь, м. 1) der Weberstuhl, machina textoria, cf. разбой. 2) die Senneren, locus et casa mulgendis aestate ovibus. 3) der Leib (als Theil des Hemdes) indusii corpus.

Стати, анемъ, v. pf. 1) [теђen bleiben, consisto. 2) на што treten, insisto. 3) коме на путъ in den Weg treten, verhindern, impedio. 4) не ми стало bran liegen, interest. 5) стаде га вика, стои рыка волова и. f. w. es entstand, begann, coepi. 6) стао виноградъ на родъ begann, coepi. 7) kosten, consto: стало ме 10 дуката.

Стопа, f. 1) ber Tritt, bie Länge eines, Fußes, pes. 2) die Winde,

[blocks in formation]

Изъ овые неколико примѣра може свакій себи представити, какавъ ће быти овай Србскій Словарь (а ево овако ће быти печатанъ овымъ истымъ словима); а обычаи су описани као Кральице, Вила и молитвена чаша, у второй части народне Србске иѣснарице (на страни 48, 257 и 259).

Ако ме Србльи садъ на ово второ обявленіе само толико помогну, да не штетуемъ млого на овой кньизи, онда ћемо одма иза ове дати да се печата Нѣмачка часть, у коіой ће быти претолковане на Србски све Нѣмачке рѣчи, кое се налазе у Аделунгову и у Кампеову Словару. Нѣмачка ће часть быти едну трећину, 1/3, евтинія одъ Србске; о ньой ће изићи обявленіе кадъ се почне печатати. Трећа и четврта часть народне Србске йѣснарице такодьеръ е готова и на чисто преписана.

Когодь пошлѣ новце за 10 пренумеранта, добыће 11ту кньигу на даръ; а ко пошлѣ за 5, добыће 6ту 2 за 10 фор. То ће добыти и Господа | Совокупительи досадашньи Пренумеранта, само й покорно молимъ, нека се медьутимъ потруде, да скупе одъ свакога Г. Пренумеранта їошт по 10 фор. и да ми пошлю до реченога рока (т. е. до конца мѣсеца Маія).

Имена Господе Пренумеранта печатаћесе онако, као што й Господа Совокупительи пошлю: зато й молимъ покорно, да свако име, съ презименомъ и достоинствомъ, точно и разговѣтно напишу онако, као што су ради да буде напечатано.

Новце и имена Господе Пренумеранта може свакій послати овдѣ у Бечъ, великоме, и у нашему трговачкомъ свѣту познатомъ, трговцу, Господару Тирки (An Herrn Th. Demeter Tirka, in Wien), a онь he мени поуздано предати; само нека се добро упути да нѣму додье.

У Бечу 8/20. Марта 1818.

ВУКЪ СТЕФАНОВИЋЪ.

[3]

ОБЯВЛЕНІЕ. [*]

Већъ е печатано више одъ половине Србскога Словара (садъ се печата П), и до конца мѣсеца Септемврія (ове године) быће ЯМАЧНО готовъ са свимъ (да се изъ почетка могло печатати овако брзо и точно, као што се садъ печата, већъ бы до садъ быо готовъ).

Ако се оште ко присѣти да се пренумерира, нека гледа, да му име и презиме, съ новцима заедно, додье овде найдалѣ до конца Августа.

Гдѣкои одъ старе Господе Пренумеранта, кои су се пренумерирали на прво обявленіе по 10 форинтій, ніесу їоште послали додатакъ по второме обявленію; за кое и по другій путъ покорно молимъ (особито Господу Совокупителѣ, одъ кои то найвише зависи), да гледаю медьу тимъ да ми пошлю.

[ocr errors]

У Бечу 23. Юлія 1818.

ВУКЪ СТЕФАНОВИЋЪ.

[* Ово треће Вуково Објавленије штампано је у броју 58 (од 20. јула) Давидовићевих Новина србских за 1818.]

« PreviousContinue »