Page images
PDF
EPUB

ству, пренумерирали до садъ по 10 фop., надамсе да ће ми садъ драговольно послати йошт” по 10 фop., за кое й покорно молимъ. Гдѣкои су платили јошт? на прво обявленіе по 20 фoр. оныма благодаримъ покорно.

Ніе ова ҡньига нужна и потребна само СписатеЛьима и кньижевницыма Србскимъ, и иностранцыма, кои. су ради Србски учити, него особито и онымъ Србльима, кои уче, или кои су ради учити, нѣмачки или Латински: колика ће у томъ быти помоћъ СрбЛьину, кадъ онъ сваку свою рѣчъ, докъ отвори кньигу, може знати како се зове нѣмачки и Латински! А ова су два езыка нужна Србльима, не само оныма, кои живе у нѣмачкомъ Царству и желе у Нѣмачку службу ступити, него и онымъ свима, кои желе быти учени люди у данашнѣмъ свѣту: зашто се на тимъ езыцыма налазе найлѣпше кньиге одъ свію наука, кое е већъ познато Руссима и Грцыма, и свима осталымъ народима. А збогъ обычая народны, и збогъ различны примѣчанія, свакій ће е Србльинъ читати съ особитомъ радостію и увеселеніемъ.

Што се тиче, у овой киьизи, реда Словарскога, и нѣмачкога и Латинскогъ езыка, надамсе да ће быти задовольни сви люди, кои су вѣшти оваковымъ пословима; зашто

я о томъ радіо овдѣ готово двіе године са высокоученымъ Господиномъ Койышаромъ, к. к. придворнымъ Библіотекаромъ, коега и учени Србльи млоги, као и осталые Славенски народа Кньижевницы, познаю, као еднога измедьу првые Славенски Граматика и езыкоиспытателя. Ево неколико примѣра о различномъ значеню рѣчій:

самъ

[blocks in formation]

жалити, имъ, y. impf. 1) кога

betrauern, lugeo. 2) bedauern, miseror. 3) што Бебиетіп, doleo. 4) Ha kora wem gram seyn, succenseo. 5) Ha kora Verdacht

haben, suspicor. Клинъ, m. 1) Der Stagel, clavus.

2) беr Reil, cuneus. 3) клинъ y komyns der Einsaß bey den Nähterinnen, cuneus () indusii. 4) клини, беr фрбenbru (be)

Kindern), oscheocele. Крыло, р. 1) беr tugel, ala. 2)

der Schoß, sinus. Мегатисе, мећемсе, v. г. impf.

1) камена Ctein perfen (ein
Spiel), jacto saxum. Камена
се мећу момцы двояко: съ
рамена и омашке. 2) ногама
ausschlagen, herumschlagen mit
den Füßen, jacto pedes.

„Не мећисе ногама;
„Не fорганъ понява,

„Веће моя долама
3) на кога пафаttеn, exprimo

aliquem, similis sum. Мастъ, f. 1) bag cmals, gejmol.

zenes Fett, pinguedo liquata. 2) die Salbe, unguentum, adeps. 3) човекъ црне масти (Barbe)

atri coloris. Насадити, имъ, v. pf. 1) кокошъ

der Henne Eyer unterlegen, impono gallinam ovis. 2) вршай eine Schicht Garben zum Ausdreschen, praeparo frumentum triturаtіоnі. 3) сикиру, или мотыку, auf Den &tiel anftеdеп, insero manubrio. 4) воћа, MIJbyBa in Mengepflanzen, sero.

5) janby scheitern, impingo. Пристати, анемъ, v. pf. 1) за кимъ паdlаufen, insequor. 2) Ha mto einwilligen in etwas, consentio. 3) пристало ми у nocao ist mir eben zu rechter Beit getommen, accidit in tempore, gratum.

Станъ, m. 1) Der Beber[tubt,

machina textoria, cf. разбой. 2) die Sennery, locus et casa mulgendis aestate owibus. 3) der Leib (als Cheil des Hemdes)

indusii corpus. Стати, анемъ, v. pf. 1) ftебеп

Бleibent, consisto. 2) на што treten, insisto. 3) коме на путь in den Weg treten, verhindern, impedio. 4) не ми стало бran liegen, interest. 5) стаде га вика, стои рыка Волова и. [. w. es entstand, begann, coepi. 6) стао Виноградъ на родъ begann, coepi. 7) kosten, consto:

стало ме 10 дуката. Crona, f. 1) der Tritt, die Länge

eines. Fußes, pes. 2) die Winde,

artemo. Чйнити, имъ, v. impf. 1) шта

machen, thun, ago. 2) KOME einem anthun, incanto. 3) KOXY

gärben; perficio corium. Чйнитисе, имce, v. г. impf. 1)

sich stellen, simulo. 2) scheinen,

videor: чини ми се. Шарка, f. 1) шарена змія eine

bunte Schlange, serpens varius.
2) шарена кокошъ buntе беп-
ne, gallina varia:
„Закольи ми шарку коку, коя
3) шарена пушка, buntе lіntе,
telum varium:
,,шарке пушке по средини но-

ce Шиба, f. 1) Sie Gpiepruthen, po

ena virgаrum. Mетнули га
(ударили га) на шибу. 2) eine
Art langer Kanone (von kleinem
Kaliber), tormenti genus:
„Докъ ми гледа Крньо на

Земуна, „А Маргета на Врачаръ на

полѣ, „Танка шиба на малу Ви

шньицу

не носи

Изъ овые неколико примѣра може свакій себи представити, какавъ ће бити овай Србскій Словарь (а ево овако ће быти печатанъ овымъ истымъ словима); а обычаи су описани као Кральице, Вила и молишвена чаша, у вшорой часши народне Србске ubснарице (на страни 48, 257 и 259).

Ако ме Србльи садъ на ово второ обявленіе само толико помогну, да не штетуемъ млого на овой Кньизи, онда ћемо одма иза ове дати да се печата Нѣмачка часшъ, у којой ће быти прeтoлкoване. на Србски све нѣмачке рѣчи, кое се налазе у Аделунгову и у Камӣеову Словару. Нѣмачка ће частъ быти едну трећину, 1/3, евтинія одъ Србске; оньой ће изићи обявленіе кадъ се почне печатати. Трећа и чешврша часшъ народне Србске вснарице такодьеръ е готова и на чисто преписана.

Когодь пошлѣ новце за 10 пренумеранта, добыће 11ту кньигу на даръ; а ко пошлѣ за 5, добыће 6ту 2 за 10 фор. То ће добыти и Господа | Совокупительи

досадашньи Пренумеранта, само й покорно молимъ, нека се мөдьутимъ потруде, да скупе одъ свакога Г. Пренумеранта ошт” по 10 фoр. и да ми пошлю до реченога рока (т. е. до конца мѣсеца Maiя).

Имена Господе Пренумеранта печатаћесе онако, као што и Господа Совокупительи пошлю: зато й молимъ покорно, да свако име, съ презименомъ и достоинствомъ, точно и разговѣтно напишу онако, као што су ради да буде напечатано.

Новце и имена Господе Пренумеранта може свакій послати овдѣ у Бечъ, великоме, и у нашему трговачкомъ свѣту познатомъ, трговцу, Господару Тирки (An Herrn Th. Demeter Tirka, in Wien), a ohb ħe мени поуздано предати; само нека се добро упути да нѣму додье.

У Бечу /20. Марта 1818.

ВУКъ СТЕФАНОВИЋъ.

[3]

ОБЯВЛЕНІ Е. [*]

Већъ е печатано више од половине Србскога Словара (садъ се печата П), и до конца мѣсеца Септемврія (ове године) быће яМАЧНО готовъ са свимъ (да се изъ почетка могло печатати овако брзо и точно, као што се садъ печата, већъ бы до садъ быо готовъ).

Ако се оште ко присѣти да се пренумерира, нека гледа, да му име и презиме, съ новцима заедно, додье овде найдалѣ до конца Августа.

Гдѣкои одъ старе Господе Пренумеранта, кои су се пренумерирали на прво обявленіе по 10 форинтій, ніесу јоште послали додатакъ по второме обявленію; за кое и по другій путъ покорно молимъ (особито Господу Совокупителѣ, одъ кои то найвише зависи), да гледаю медьу тимъ да ми пошлю.

у Бечу 23. Юлія 1818.

ВУкъ СТЕФАНОВИЋъ.

[* Ово треће Вуково објавленије штампано је у броју 58 (од 20. јула) Давидовићевих Новина србских за 1818.)

« PreviousContinue »