1. Српске народне пјесме: Књига прва, у којој су различне женске пјесме, Биоград 1891, 8°, стр. LXXX, 662 и три Књига трећа, у којој су пјесме јуначке средњијех времена, Биоград 1894, 80, стр. VI и 551; ДРЖАВНО ИЗДАЊЕ ВУКОВИХ СПИСА цена у тврдим корицама 3, у меким 2 динара. Књига четврта, у којој су пјесме јуначке новијих времена о војевању за слободу, Биоград -- За овом ће књигом ући у штампу: Књига шеста и седма (последња), у којима ће бити јуначке песме разних времена, из Вукових рукописа, и црногорске песме, штампане као у књига после смрти Вукове. II. Српске народне приповијетке, загонетке и пословице: Књига прва, Српске народне приповијетке и загонетке, Биоград 1897, 8, стр. XVI и 423 ; цена (у меким корицама) 2 динара. Спремљена је и још ове године ће ући у штампу: Књига друга, Српске нар. пословице, с допунама из Вукових рукописа и из Срп. Рјечни ника. III. Скупљени граматички и полемичка списи : Књига прва (год. 1814—1818), Београд 1894, 80, XV, 224; цена (у меким корицама) 3 дин. Књига друга, свеска 1. (год. 1818-1822), Београд 1894, 80, стр. 240; цена 3 динара. свеска 2. (год. 1824-1835), Београд 1895, 80, стр. XI и 241-511; цена 3 дин. Књига трећа, свеска 1. (год. 1836-1847), Београд 1896, 8o, стр. 256; цена 3 динара. свеска 2. (год. 1847-1864), Београд 1896, 89, стр. XI, 257-504, и једна таблица снимака; цена 3 динара. ―――― Спремљена је за штампу и изићи ће до краја ове године и последња: Књига четврта, у којој ће бити допуне и регистар. Спремљена је и одмах ће се за овом књигом дати у штампу и: Књига друга, у којој ће бити краћи историјски чланци и полемика; Као завршетак Вукових списа штампаће се: VI. Вукова преписка с домаћим и туђим књижевницима. « IV. Српски рјечник, истумачен њемачкијем и латинскијем ријечима. Треће (државно) издање, поправљено и умножено. Биоград 1898. Вел. (лекс.) 80, стр. XLIV и 880. V. Скупљени историјски и етнографски списи: Књига прва, Грађа за српску историју нашега времена и животи најзнатнијих поглавица за њом ће се штампати : Serbic. Croat. Bohem. Polon. Hungar. German. Ital. 6 r r 2 A A A Th 6 B KK DiC 3 3 3 и и น J j j K K Ꮑ λ Ꮟ Ꮟ Ᏹ M M M H H H Hb Bb 0 0 II P C T VICINIORUM POPULARIUM ET ALIIS CULTIORIS EUROPAE ALPHABETIS PARALLELISMUS. a = T T Th h K II p p C C 16 0 u y y y Ф ф ф X x Ч II μ зе III III w b b *) ALPHABETI SERBICI a b č dž [g] Š W i j 1 S t t' *) Nil sonat, sed r literae, quae Serbis, sicut Bohemis, vel sola absque ulla vocali, syllabam facit, apponitur, ne eadem r litera ad praecedentem aut sequentem syllabam trahatur, e. g. умрыо lege u-mr-o. [Pro po in hac editione (III.) substituitur p.] для русскихъ. Буквы уквы, употребляемыя Сербами, суть тѣже, какъ у Русскихъ, и имѣютъ тоже значеніе. О нѣкоторыхъ немногихъ особенностяхъ должно замѣтить слѣдующее: 1) Ђ (†, †) выражаетъ звукъ, котораго не существуетъ въ Русскомъ языкѣ. Онъ образуется изъ д, жд и иногда (въ чужестранныхъ словахъ) изъ г. Выговаривается еще мягче, чѣмъ по-русски дъжь ; н. п. дође произноси какъ додьжъэ; такъ и: међу, рођен (Церковно-Славянски: межд8, рождень); анђео (оть ангель). 2) Ћ (ћ, 4) также не существуетъ въ Русскомъ языкѣ. Оно происходить отъ т, шт (щ) и иногда (въ чужестранныхъ словахъ отъ к. Произносится еще мягче, нежели по-русски тѣчь ; н. п. доћи произноси какъ дотѣчьи; такъ и: ноћ, позлаћен (ЦС. ношь, позлащенъ); fивот (отъ uißwTós). 3) Џ (џ, 4) и въ Сербскомъ языкѣ употребляется большею частію въ чужестранныхъ словахъ. Произносится почти какъ Русское дж или чж; н. п. хома про износи какъ ходжа или хочжа. 4) ь составлено изъ л и ѣ. Такъ вездѣ и произносится; н. п. земљом про износи замльомъ. 5) Њ составлено изъ н и ь. Также и произносится; н. п. њему, њом произноси ньому, ньомъ. 6) J (j) выговаривается вездѣ какъ Русское й; н. п. јој произноси йой, дјеца произноси деца, чују произноси чуйу. 7) Е (0) вездѣ и во всякомъ положеніи выговаривается какъ Русское э; н. П. ево произноси эво, идете произноси идәтә. Всѣ прочія буквы выговариваются совершенно такъ, какъ у Русскихъ. |