An lasair: anthology of 18th century Scottish Gaelic verseRonald Black Birlinn, 2001 - 533 pages An Lasair (The Flame) is a colorful new anthology of over sixty poems from one of the most dynamic periods of Gaelic literature. Arranged chronologically and edited with facing translations by Ronald Black, these poems, composed in a range of forms and styles, span the whole gamut of human experience, from politics, religion and war to love, sex and domestic life. Together they form a rich celebration of Gaelic culture and provide a fascinating insight into the passions and preoccupations of the Highland people during a turbulent period of their history. The poems are laid out in facing page translation with full notes and a substantial introduction and commentary. Among the poets included are Neil MacVurich, Dugald Buchanan, Duncan Macintyre, John MacCodrum, Alexander MacDonald, Rob Donn, Mary MacPherson and William Ross. |
From inside the book
Results 1-3 of 36
Page 51
... Who'd sail the ocean of the seas , Who'd sail a ship to harbours With your warriors ' strength of palms . Another point you've proved is that You hunt venison in rough ground With your slender gun that doesn't miss The red herd of the ...
... Who'd sail the ocean of the seas , Who'd sail a ship to harbours With your warriors ' strength of palms . Another point you've proved is that You hunt venison in rough ground With your slender gun that doesn't miss The red herd of the ...
Page 185
... Who'd grind his quern and graddan his corn , Who'd sit himself down beside his puckle - - But I'd travel the field with the long - haired young man . 44 52 52 O gur e mo rùn ' s ACHADH NAN COMHAICHEAN 185.
... Who'd grind his quern and graddan his corn , Who'd sit himself down beside his puckle - - But I'd travel the field with the long - haired young man . 44 52 52 O gur e mo rùn ' s ACHADH NAN COMHAICHEAN 185.
Page 472
... Who'd recognise the back wave's hue , / Who'd rein her progress in before / A third of its drops had sprayed her — / Which he'd quench under her bow . " ) T ' fhear eòlais làidir fradharcach , Deas - labhrach , gàireach , gleadharach ...
... Who'd recognise the back wave's hue , / Who'd rein her progress in before / A third of its drops had sprayed her — / Which he'd quench under her bow . " ) T ' fhear eòlais làidir fradharcach , Deas - labhrach , gàireach , gleadharach ...
Contents
Gort am Bràigh Athaill Famine in the Atholl Hills | 1 |
Bent Handle Lachlann mac Theàrlaich Òig | 12 |
Laoidh an Tàilleir The Ballad of the Tailor | 17 |
Copyright | |
41 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
agus Ailein air mo àird àrd bàs bheir bhiodh bhios bhith Bidh ceann chaidh chàirdean Chan eil chéile chòir chuir chur Clan Clan Donald Clann Clanranald clàrsach cruaidh dearg déidh dh'éireadh dh'fhàg Dh'fhalbh dhaibh dhiubh Dhol dhomh dhuinn dhuit Dòmhnall Donald Dubh duine Duncan Ban Macintyre Edinburgh Eigg fear fheàrr fhéin fhuair gach Gaelic geal gheibh Highland Iain Inverness iomadh John Lachlann làidir làimh làmh làn Lasair leam leat leis luchd mac Mhaighstir Alastair MacDonald Mackenzie MacLean Mhic mise mór neach nighean nodha Nuair oobie Òran poet riamh Righ rinn riut Rob Donn robh ruaig rùn Sann Scotland Scottish Gaelic sibh sinn siud sluagh song Sorley MacLean South Uist tacksman thàinig théid thig thoirt Thug tighinn uair verse Who'd