VICTORIAN. And we shall sit together unmolested, VICTORIAN. Sweet child of air! And garmented in beauty as to-night! What hast thou done to make thee look so fair? PRECIOSA.-Am I not always fair? VICTORIAN. Ay, and so fair PRECIOSA. I heed them not;. When thou art present, I see none but thee! VICTORIAN. There's nothing fair nor beautiful but takes PRECIOSA. And yet thou leavest me for those dusty books. The paintings in the chapel wear thy looks, PRECIOSA. In good sooth, I dance with learned doctors of the schools To-morrow morning. VICTORIAN. And with whom, I pray? PRECIOSA. A grave and reverend Cardinal, and his Grace VICTORIAN. Is this? What mad jest PRECIOSA.- It is no jest; indeed it is not. PRECIOSA. Why, simply thus. Thou knowest the Pope has sent here into Spain VICTORIAN.-I have heard it whispered. PRECIOSA. Now the Cardinal, Who for this purpose comes, would fain behold VICTORIAN. Now viva la cachucha! It will breathe That thou may'st dance before them! Saving one. The fire of youth into these gray old men! "Twill be thy proudest conquest! PRECIOSA. And yet I fear these dances will be stopped, And Preciosa be once more a beggar. VICTORIAN. The sweetest beggar that e'er asked for alms; I gave my heart away! PRECIOSA. When first we met? VICTORIAN. Dost thou remember It was at Córdova, In the cathedral garden. Thou wast sitting PRECIOSA. 'Twas Easter-Sunday. The full-blossomed trees The priests were singing, and the organ sounded, It was the elevation of the Host. We both of us fell down upon our knees And when thou wast gone, I felt an aching here. I did not speak Let not his shadow Sweet Preciosa! I loved thee even then, though I was silent! PRECIOSA. I thought I ne'er should see thy face again. VICTORIAN. That was the first sound in the song of love! PRECIOSA. That is my faith. Dost thou believe these warnings? As drops of rain fall into some dark well, And their mysterious echo reaches us. PRECIOSA. I have felt it so, but found no words to say it! But thou hast language for all thoughts and feelings. We cannot walk together in this world; Henceforth thy pathway lies among the stars; VICTORIAN. Thou little sceptic! The intellect is finite; but the affections Are infinite, and cannot be exhausted. Compare me with the great men of the earth; The world of the affections is thy world, As in a palace hall. Art thou convinced? PRECIOSA. Yes, that I love thee, as the good love heaven; How shall I more deserve it? VICTORIAN. Loving more. PRECIOSA. I cannot love thee more; my heart is full. Drink the swift waters of the Manzanares, Ave Maria A WATCHMAN (in the street).— To scare thee from me! It is a hateful sound, Doth scare the timid stag, or bark of hounds PRECIOSA. As the hunter's horn Pray, do not go! Fear not! VICTORIAN.-I must away to Alcalá to-night. PRECIOSA. I have no thoughts that do not think of thee. VICTORIAN (giving her a ring).—And to remind thee of my love, take this; A serpent, emblem of Eternity; A ruby, say, a drop of my heart's blood. PRECIOSA. It is an ancient saying, that the ruby But then, alas! It was a serpent tempted Eve to sin. VICTORIAN. What convent of barefooted Carmelites Taught thee so much theology? PRECIOSA (laying her hand upon his mouth).-Hush! hush! Good night! and may all holy angels guard thee! VICTORIAN. Good night! good night! Thou art my guardian angel! I have no other saint than thou to pray to! (He descends by the balcony.) PRECIOSA. Take care, and do not hurt thee. Art thou safe? VICTORIAN (from the garden).-Safe as my love for thee! But art thou safe? Others can climb a balcony by moonlight As well as I, Pray, shut thy window close; I am jealous of the perfumed air of night PRECIOSA (throwing down her handkerchief). Thou silly child! It is my benison! VICTORIAN. And brings to me Sweet fragrance from thy lips, as the soft wind To-morrow night Shall see me safe returned. Thou art the star My beauteous star! My star of love, good night! WATCHMAN (at a distance).—Ave Maria purissima! SCENE IV. An inn on the road to Alcalá, BALTASAR asleep on a bench. Enter CHISPA. CHISPA. And here we are, half-way to Alcalá, between cocks and midnight. Body o' me! what an inn this is! The lights out, and the landlord asleep. Holá! ancient Baltasar ! BALTASAR (waking).- Here I am. CHISPA. Yes, there you are, like a one-eyed alcalde in a town without inhabitants. Bring a light, and let me have supper. BALTASAR. Where is your master? CHISPA. Do not trouble yourself about him. We have stopped a moment to breathe our horses; and, if he chooses to walk up and down in the open air, looking into the sky as one who hears it rain, that does not satisfy my hunger, you know. But be quick, for I am in a hurry, and every man stretches his legs according to the length of his coverlet. What have we here? BALTASAR (setting a light on the table). Stewed rabbit. CHISPA (eating).-Conscience of Portalegre! Stewed kitten, you mean! BALTASAR.-And a pitcher of Pedro Ximenes, with a roasted pear in it. CHISPA (drinking).—Ancient Baltasar, amigo! You know how to cry wine and sell vinegar. I tell you this is nothing but vino tinto of La Mancha, with a twang of the swine-skin. BALTASAR.-I swear to you, by Saint Simon and Judas, it is all as I say. CHISPA. And I swear to you, by Saint Peter and Saint Paul, that it is no such thing. Moreover, your supper is like the hidalgo's dinner, very little meat, and a great deal of table-cloth. BALTASAR.-Ha! ha! ha! CHISPA. And more noise than nuts. BALTASAR.-Ha! ha! ha! You must have your joke, Master Chispa. But shall I not ask Don Victorian in, to take a draught of the Pedro Ximenes? CHISPA.-No; you might as well say, "Don't-you-want-some?" to a dead man. BALTASAR.-Why does he go so often to Madrid? CHISPA. For the same reason that he eats no supper. He is in love. Were you ever in love, Baltasar? BALTASAR.-I was never out of it, good Chispa. It has been the torment of my life. CHISPA.-What! are you on fire too, old hay-stack? Why, we shall never be able to put you out. VICTORIAN (without).-Chispa! CHISPA. Go to bed, Pero Grullo, for the cocks are crowing. CHISPA.-Ea! Señor. Come with me, ancient Baltasar, and bring water for the horses. I will pay for the supper to-morrow. [Exeunt. SCENE V. VICTORIAN'S chambers at Alcalá. HYPOLITO asleep in an arm-chair. He awakes slowly Open thy silent lips, sweet instrument, Padre Francisco! 23 Padre Francisco! What do you want of Padre Francisco? Here is a pretty young maiden Who wants to confess her sins! Open the door and let her come in, (Enter VICTORIAN.) (He plays and sings.) VICTORIAN.-Padre Hypolito! Padre Hypolito! I will confess the sweetest of all crimes, A maiden wooed and won. HYPOLITO. The same old tale Of the old woman in the chimney-corner, Who, while the pot boils, says: "Come here, my child; VICTORIAN.-Nay, listen, for my heart is full; so full |