Special Section, Shakespeare and Montaigne RevisitedGraham Bradshaw, T. G. Bishop, Peter Holbrook Ashgate, 2006 - 405 pages This year including a special section on "Shakespeare and Montaigne Revisited," The Shakespearean International Yearbook continues to provide an annual survey of important issues and developments in contemporary Shakespeare studies. Contributors to this issue come from the US and the UK, Canada, Sweden, Japan and Australia. This issue includes an interview with veteran American actor Alvin Epstein during his recent acclaimed performance of King Lear for the Actors' Shakespeare project in Boston. |
From inside the book
Results 1-3 of 19
Page 331
... Japanese Translations of A Midsummer Night's Dream Daniel Gallimore MAKING A POET OUT OF SHAKESPEARE In modern Japan , there have always been strong historical reasons for translat- ing Shakespeare . Shakespeare was received , albeit ...
... Japanese Translations of A Midsummer Night's Dream Daniel Gallimore MAKING A POET OUT OF SHAKESPEARE In modern Japan , there have always been strong historical reasons for translat- ing Shakespeare . Shakespeare was received , albeit ...
Page 335
... Japanese ? This essay is limited to examples of pitch accentua- tion , but two other key devices used by all four translators are syllabic meter and word play . The latter two are in fact the less ambiguous of the three as they are used ...
... Japanese ? This essay is limited to examples of pitch accentua- tion , but two other key devices used by all four translators are syllabic meter and word play . The latter two are in fact the less ambiguous of the three as they are used ...
Page 336
... Japanese ( hyōjungo ) the pitches on individual words indicated in Japanese dictionaries are derived from Tokyo dialect . The four translators discussed below translate into standard Japanese ( except , for example , where regional ...
... Japanese ( hyōjungo ) the pitches on individual words indicated in Japanese dictionaries are derived from Tokyo dialect . The four translators discussed below translate into standard Japanese ( except , for example , where regional ...
Contents
A Case Study | 21 |
Montaigne Shakespeare | 37 |
Suspicion and Belief in Shakespeares Early Comedies | 56 |
Copyright | |
18 other sections not shown
Other editions - View all
Special Section, Shakespeare and Montaigne Revisited Graham Bradshaw,T. G. Bishop,Peter Holbrook Limited preview - 2006 |
Common terms and phrases
Aaron Alvin Epstein argues Cambridge University Press Cavell character Christian citizenship Clarendon Comedy Comedy of Errors contemporary Coriolanus critical cruelty cultural Cypriot Cyprus Demetrius discourse drama early modern edited Elizabethan emancipation England English Renaissance Essays example exemplarity Florio gender Goths Grady Greek Hamlet Hannah Arendt human Ibid idea identity Ireland Japanese Jewish Jews John King Lear language Latin Lavinia literary Literature London Macbeth Martinengo Merchant of Venice Michel Michel de Montaigne misogyny Montaigne and Shakespeare Montaigne's moral nature Odashima Othello Oxford philosophical play's political Pyrrhonian Pyrrhonism question reading religious rhetorical rhythm Roman Rome Routledge says scene scepticism Semiramis sense Sextus Sextus Empiricus sexual Shakespeare and Montaigne Shakespeare's plays Shylock social speech Stanford Studies suggests Tamora theater things thought Timon of Athens tion Titus Andronicus tradition Tragedy tragic translation truth Tsubouchi Venetian William William Shakespeare Wittgenstein women words writing York