The Art of Correspondence: English and FrenchMeline, Cans and Company, (etc., etc.), 1850 |
From inside the book
Results 1-5 of 47
Page 22
... mois courant , et ultimo pour le mois passé . ( 3 ) Un , monosyll . privatif qui , joint à un mot , lui donne un sens opposé . Ex . Easiness , tranquillité ; uneasiness , malaise , inquiétude ; able , capable ; unable , inca- pable ...
... mois courant , et ultimo pour le mois passé . ( 3 ) Un , monosyll . privatif qui , joint à un mot , lui donne un sens opposé . Ex . Easiness , tranquillité ; uneasiness , malaise , inquiétude ; able , capable ; unable , inca- pable ...
Page 23
... dit pour le 6 du mois courant : l'application du verbe courir , au temps , est si convenable ! On dit : rien n'étonne par le temps qui court . With respect to the information you have received concerning my LETTRES FAMILIÈRES . 25.
... dit pour le 6 du mois courant : l'application du verbe courir , au temps , est si convenable ! On dit : rien n'étonne par le temps qui court . With respect to the information you have received concerning my LETTRES FAMILIÈRES . 25.
Page 33
... le premier mois du mariage . ( 3 ) Affectionner , v . a . , charmante expression en français qui ne peut guère se rendre en anglais que par to be fond of . My dear Emily , LETTER VII . Reply . London LETTRES FAMILIERES . 33.
... le premier mois du mariage . ( 3 ) Affectionner , v . a . , charmante expression en français qui ne peut guère se rendre en anglais que par to be fond of . My dear Emily , LETTER VII . Reply . London LETTRES FAMILIERES . 33.
Page 49
... mois d'avril . Écrivez- moi bientôt , et donnez - moi beaucoup de nouvelles ( 1 ) . Bien des choses ( 2 ) à ma mère et à mes sœurs , et croyez - moi Votre soumis et affectionné fils . LETTRE XIV . A un ami , de la part d'un monsieur ...
... mois d'avril . Écrivez- moi bientôt , et donnez - moi beaucoup de nouvelles ( 1 ) . Bien des choses ( 2 ) à ma mère et à mes sœurs , et croyez - moi Votre soumis et affectionné fils . LETTRE XIV . A un ami , de la part d'un monsieur ...
Page 50
... , charrier . Mis se prononce toujours dur , comme s'il y avait miss , même devant une voyelle ; to miss , manquer . compagner . Je crois rester environ deux mois à Londres 50 FAMILIAR LETTERS . Complaining of long silence.
... , charrier . Mis se prononce toujours dur , comme s'il y avait miss , même devant une voyelle ; to miss , manquer . compagner . Je crois rester environ deux mois à Londres 50 FAMILIAR LETTERS . Complaining of long silence.
Contents
40 | |
44 | |
46 | |
48 | |
50 | |
52 | |
54 | |
58 | |
60 | |
64 | |
66 | |
68 | |
72 | |
74 | |
76 | |
78 | |
80 | |
82 | |
84 | |
86 | |
88 | |
90 | |
92 | |
96 | |
98 | |
100 | |
102 | |
104 | |
108 | |
110 | |
112 | |
116 | |
120 | |
122 | |
124 | |
128 | |
130 | |
132 | |
134 | |
140 | |
144 | |
146 | |
148 | |
152 | |
154 | |
156 | |
158 | |
162 | |
164 | |
166 | |
170 | |
172 | |
174 | |
176 | |
178 | |
180 | |
182 | |
186 | |
194 | |
198 | |
200 | |
220 | |
222 | |
224 | |
226 | |
228 | |
230 | |
232 | |
234 | |
236 | |
240 | |
241 | |
242 | |
244 | |
246 | |
248 | |
250 | |
254 | |
258 | |
260 | |
262 | |
264 | |
266 | |
270 | |
272 | |
274 | |
276 | |
278 | |
282 | |
284 | |
286 | |
288 | |
290 | |
292 | |
296 | |
298 | |
300 | |
304 | |
305 | |
306 | |
314 | |
315 | |
320 | |
330 | |
340 | |
346 | |
352 | |
353 | |
362 | |
368 | |
369 | |
374 | |
375 | |
380 | |
381 | |
403 | |
413 | |
414 | |
418 | |
425 | |
426 | |
Common terms and phrases
able account Adieu adjectif adverbe advice anglais answer avez believe better bill bring business call cher monsieur chose conjonction cousin deal Dear Sir dire dito employé English excuse expect familier father favour feel find first Foley fortnight found French friend friendship gambling houses Gentlemen give going good great hand happy hear high spirits honour hope house j'ai j'espère Johnson kind know last leave LETTER lettre de change little livres sterling London Londres Lord Byron love madame make Marie Stuart money months morning never no doubt obliged offer order passé perhaps personne phrase pleasure pluriel pounds préposition présent price pronom received same schellings send serait signifie soon sorry sous-entendu Sterne style subjonctif substantif take thank thing think time tion to-morrow told trouve undertake verbe verbe défectif wait Walter Scott week wish word world write written you will young Yours
Popular passages
Page 235 - Il faut que je vous conte une petite historiette, qui est très-vraie, et qui vous divertira. Le roi se mêle depuis peu de faire des vers ; MM. de Saint-Aignan et Dangeau lui apprennent comment il faut s'y prendre. Il fit l'autre jour un petit madrigal , que lui-même ne trouva pas trop joli. Un matin il dit au maréchal de Gramont : M.
Page 235 - Le maréchal, après avoir lu, dit au roi : Sire, Votre Majesté juge divinement bien de toutes choses ; il est vrai que voilà le plus sot et le plus ridicule madrigal que j'aie jamais lu.
Page 235 - Monsieur le maréchal, lisez, je vous prie, ce petit madrigal, et voyez si vous en avez jamais vu un si impertinent. Parce qu'on sait que depuis peu j'aime les vers, on m'en apporte de toutes les façons.
Page 218 - ... with a tone and taste which gave me a very high idea of his abilities and accomplishments, which I had hitherto considered as confined to manners, certainly superior to those of any living gentleman.
Page 296 - Having carried on my work thus far with so little obligation to any favourer of learning, I shall not be disappointed though I should conclude it, if less be possible, with less ; for I have been long wakened from that dream of hope, in which I once boasted myself with so much exultation. My Lord, your lordship's most humble, most obedient servant,
Page 10 - Its first and fundamental requisite is, to be natural and simple ; for ,a stiff and laboured manner is as bad in a Letter as it is in Conversation. This does not banish sprightliness and wit. These are graceful in Letters, just as they are in Conversation ; when they flow easily, and without being studied ; when employed so as to season, not to cloy. One who, either in Conversation or in Letters, affects to shine and to sparkle always, will not please long. The style of Letters should not be too...
Page 107 - Le verbe coûter, étant neutre, n'a point de participe ; cepen» dant plusieurs personnes écrivent : Les vingt mille francs que ' cette maison m'a COÛTÉS ; les efforts que ce travail m'a COÛTÉS, la «peine qu'il m'a COÛTÉE. L'exactitude grammaticale exige : Les » vingt mille francs que cette maison m'a COÛTÉ ; Les efforts, la « peine , que ce travail m'a COÛTÉ.
Page 207 - ... d'oser me déterminer à vous envoyer cette lettre. Je sentais toute l'indiscrétion d'une telle démarche, et à quel point c'était abuser de la bonté que vous avez eue pour moi pendant mon séjour à Paris, que de vous la redemander pour un autre; mais sollicité vivement par une dame, que son mérite met à l'abri des refus, et porté d'ailleurs à profiter du moindre prétexte pour rappeler un souvenir qui m'est si précieux que le vôtre, le penchant, comme il arrive presque toujours,...
Page 207 - VIII, 98. écrit-il, j'ai longtemps balancé avant que d'oser me déterminer à vous envoyer cette lettre. Je sentais toute l'indiscrétion d'une telle démarche, et à quel point c'était abuser de la bonté, que vous avez eue pour moi pendant mon séjour à Paris, que de vous la redemander pour un autre ; mais, sollicité vivement par une dame, que son mérite met à l'abri des refus, et porté, d'ailleurs, à profiter du moindre prétexte, pour rappeler un souvenir qui m'est si précieux que le...
Page 218 - He said his own opinion was nearly similar. In speaking of the others, I told him that I thought you more particularly the poet of Princes, as they never appeared more fascinating than in Marmion and the Lady of the Lake.