中西詩比較鑑賞與翻譯理論(第二版)清華大學出版社, 2010 M01 1 - 606 pages 全書從宏觀的角度俯瞰了東西詩歌, 註:本書內容為簡體中文 |
From inside the book
Results 1-5 of 62
Page iii
... 并能把这个理论灵活自如地运用到具体的诗歌作品上。学术著作能使课堂教学受益,并对广大读者阅读、欣赏中西诗歌名篇有所启迪和帮助,功莫大焉!李赋宁 1998 年 6 月 3 日 再版前记本书的前一版《中西 Π 中西诗比较鉴赏与翻译理论(第二版)
... 并能把这个理论灵活自如地运用到具体的诗歌作品上。学术著作能使课堂教学受益,并对广大读者阅读、欣赏中西诗歌名篇有所启迪和帮助,功莫大焉!李赋宁 1998 年 6 月 3 日 再版前记本书的前一版《中西 Π 中西诗比较鉴赏与翻译理论(第二版)
Page xii
... 具体翻译标准不可能只有一个 12.4 具体翻译标准多元化\ 317 \ 317 12.5 翻译的绝对标准就是原作本身 12.6 翻译的最高标准是最佳近似度\ 318 \ 319 12.7 标准系统:绝对标准—最高标准一具体标准\ 320 12.7.1 多元具体标准群的设立\ 321 12.8 XII 中西诗比较 ...
... 具体翻译标准不可能只有一个 12.4 具体翻译标准多元化\ 317 \ 317 12.5 翻译的绝对标准就是原作本身 12.6 翻译的最高标准是最佳近似度\ 318 \ 319 12.7 标准系统:绝对标准—最高标准一具体标准\ 320 12.7.1 多元具体标准群的设立\ 321 12.8 XII 中西诗比较 ...
Page 6
... 具体内容借助审美主体的呈象能力而显示为主体想象世界中看得见的具体物象,谓之内视象; 2 )诗歌本身的外部形式如诗行排列、特殊的字、词书写形式等物象,谓之外视象。进而言之,我把诗的字词语意呈现于想象世界,即主体心灵世界中的物象,称为语意视象;同时把 ...
... 具体内容借助审美主体的呈象能力而显示为主体想象世界中看得见的具体物象,谓之内视象; 2 )诗歌本身的外部形式如诗行排列、特殊的字、词书写形式等物象,谓之外视象。进而言之,我把诗的字词语意呈现于想象世界,即主体心灵世界中的物象,称为语意视象;同时把 ...
Page 28
... 具体方式不同,此中不同即所谓艺术魅力之差别。义象贵含蓄,正是要求诗人不要把话说得太直、太露,而是要把意思隐藏起来,不是字面上的简单言传,而是言外之意须使人心领神会。同时,义象含蓄令人觉得有一种朦胧感,似可作此解,亦可作彼解。不过,这种朦胧亦并非 ...
... 具体方式不同,此中不同即所谓艺术魅力之差别。义象贵含蓄,正是要求诗人不要把话说得太直、太露,而是要把意思隐藏起来,不是字面上的简单言传,而是言外之意须使人心领神会。同时,义象含蓄令人觉得有一种朦胧感,似可作此解,亦可作彼解。不过,这种朦胧亦并非 ...
Page 59
... 地欣赏诗歌,就意味着欣赏者处于被动读者角度上。 4.5.2 主动读者角度此角度的读者尽可能(或自以为)无视一首诗的作者的名声,无视别人的推荐 1 莎士比亚:《哈姆雷特》第三幕第二场。 和具体的社会文化环境,而完全主观 59 第四章中西诗歌鉴赏十角度.
... 地欣赏诗歌,就意味着欣赏者处于被动读者角度上。 4.5.2 主动读者角度此角度的读者尽可能(或自以为)无视一首诗的作者的名声,无视别人的推荐 1 莎士比亚:《哈姆雷特》第三幕第二场。 和具体的社会文化环境,而完全主观 59 第四章中西诗歌鉴赏十角度.