中西詩比較鑑賞與翻譯理論(第二版)清華大學出版社, 2010 M01 1 - 606 pages 全書從宏觀的角度俯瞰了東西詩歌, 註:本書內容為簡體中文 |
From inside the book
Results 1-5 of 33
Page vi
... 成“比较文学” \ 90 7.1.4 法国比较文学学派已不是核心的比较文学学派\ 91 \ 93 7.1.5 元比较文学—亚比较文学—泛比较文学 7.1.6 对国际比较文学研究的批评\ 98 7.1.7 中西比较文学应该是 21 世纪世界比较 VI 中西诗比较鉴赏与翻译理论(第二版)
... 成“比较文学” \ 90 7.1.4 法国比较文学学派已不是核心的比较文学学派\ 91 \ 93 7.1.5 元比较文学—亚比较文学—泛比较文学 7.1.6 对国际比较文学研究的批评\ 98 7.1.7 中西比较文学应该是 21 世纪世界比较 VI 中西诗比较鉴赏与翻译理论(第二版)
Page 17
... 退化到了一个落后的层次上。至于印欧语的三音诗,则可举法国诗人雨果( V.Hugo , 1802—1885 )的一首小诗为例: Ca qu'on selle Ecuyer ,装鞍吧,马童啊! Mon fidele Destrier .为我备忠心马。 17 第一章诗歌鉴赏五象美论——汉语:汉诗媒介之妙蒂所在.
... 退化到了一个落后的层次上。至于印欧语的三音诗,则可举法国诗人雨果( V.Hugo , 1802—1885 )的一首小诗为例: Ca qu'on selle Ecuyer ,装鞍吧,马童啊! Mon fidele Destrier .为我备忠心马。 17 第一章诗歌鉴赏五象美论——汉语:汉诗媒介之妙蒂所在.
Page 18
... 法国诗人维尔伦( Paul Verlaine , 1844—1894 )所作的下面 5 行诗: Un vaste et tender Apaisement Semble descendre Du firmament Que L'astre irise .一片宁静高远温存宛自群星斗彩之空飘然而下。这 5 行诗其实只是一句话:一片高远柔和的宁静宛若从群星 ...
... 法国诗人维尔伦( Paul Verlaine , 1844—1894 )所作的下面 5 行诗: Un vaste et tender Apaisement Semble descendre Du firmament Que L'astre irise .一片宁静高远温存宛自群星斗彩之空飘然而下。这 5 行诗其实只是一句话:一片高远柔和的宁静宛若从群星 ...
Page 23
... 法国学者萨塞在一本叫做《一种戏剧理论》的书中说过: “要使一种印象能够强烈与持久,它就必须是单一的。”西诗则不然。由于印欧语存在着大量以辅音结尾的词,西诗韵脚的响亮度和持久度都受到影响。尤其是当韵脚为以清辅音结尾的短元音时,韵脚一晃就过去了 ...
... 法国学者萨塞在一本叫做《一种戏剧理论》的书中说过: “要使一种印象能够强烈与持久,它就必须是单一的。”西诗则不然。由于印欧语存在着大量以辅音结尾的词,西诗韵脚的响亮度和持久度都受到影响。尤其是当韵脚为以清辅音结尾的短元音时,韵脚一晃就过去了 ...
Page 44
... 法国萨塞的说法即是: “要使一种印象能够强烈与持久,它就必须是单一的。” 1 如果抛开了鼻牙腿腹,死心眼儿去求全象,其结果必定是不但得不了全象,往往连鼻牙腿腹也不甚了然。从另一角度来讲,凡艺术的东西都是某种介乎似与不似之间(齐白石语)的产物,如强绳之 ...
... 法国萨塞的说法即是: “要使一种印象能够强烈与持久,它就必须是单一的。” 1 如果抛开了鼻牙腿腹,死心眼儿去求全象,其结果必定是不但得不了全象,往往连鼻牙腿腹也不甚了然。从另一角度来讲,凡艺术的东西都是某种介乎似与不似之间(齐白石语)的产物,如强绳之 ...