Зар ћисе, речемсе, v. r. pf. 1) etmas per c𐐨en, serio nego: зарекао се да не пије вина; зарекласе свиња да не изједе говна, па деветоме саΜΟ вр одгризла (осам изјела са свим?). 2) ф verreben, erro, labor in loqnendo. Зарзами (за-рзати, заързати?), ржем, pf. aufmiebern, hinnitum edo. Зарија, т. за ariat, Zacharias. Зариками, ричем, v. pf, erbrüden, mugitum edo. V. Зарими, ријем, v. pf, germühlen, ruendo corrumpо. Зарицање, п. Das Berreben, lapsus in loquendo. Зарицамисе, ричемсе, v. г. impf. 1) vets reven, serio nego. 2) fid verteben, labor in loquendo. Зарками (за-рками, заъркащи ?), рчем, v. pf. anfangen zu schnarchen, incipio stertere, Заро, m. hyp. у. зарија. Заробити, им, v. pf. gum Eriegsgefan genen Sclaven machen, capio. Заробилисе, имce, v. r. pf. Eriegsges fangen werden, capior. Заровими, им, do corrumpo. Зароктати, кћем, v. pf. zu grungen beginnen, gruunitum edo. Зароними, им, v. pf. 1) untertauen, mergo. 2) bebeden, begraben, contego. Зарубими, им, v, pf. guftäden (3. 53. V. pf. germühlen, ruen das obere Ende eines Stubes), aequo, Зарубљивање, п. дав 3ufläфen, aequatio Зарубљивати, љујем, v. impf. guflä. chen, aequo. Зарудак, тка, m. ber unfang ber Keife Зарудеми, дим, v. pf. (Pec.)) ber Beitis Зарудими, им, v. р. (Срем.).guug na e Заруђели, дим, v. pf. (Ерц.) tommen ad maturitatem accedo, maturesco (to th werden ?). зapyhuвame, n. das Reifwerden, rubedo accedens ad maturitatem. заруђивати, ђујем, v. impf. Der Keife nahen, maturesco. зарукавље, п! ie Stideren am bermel manicae ornatus ; Сеја брату зарукавље везе Заруками, ручем, v. pf. erbrüllen, mu gitum edo. Заруменитисе, имсе, v. г. pf. roth mer𐐨en, erubesco. 3apуpem*, unentbehrlich, summe neces Заручница, f, sie Serlobte, sponsa, de anfan sponsata. Засавица, f. cin urm ber Gave auf ber serbischen Seite, der nach langem Umwege, Mitrowiß gegenüber, wieder in die Save zurückkommt.. Засведочити, им, (Рес. и Срем.) vide засвједочими. Засвирати, ам, v. pf. Засвирещи, рим, by. pf. (Pec.) gen зи Засвириши, рим, v. pf. (Chem.) pfeifen Засвирјеми, рим, v. pf (Ерд.) (auf Dev J Pfeife, Dudelsack), incipio canere (fistula, utriculo). Засвједочиши, им, v. pf. (Ерц.) безен gen, testor. Заседа, f. (Pec. и Cpem.) vide засједа, Заседање, п. (Pec. и Срем.) vide 30. сједање. Заседами, ам, (Рес. и Срем,) vide 3a. сједа и. Заседнути, нем, vide засести. 3aceка, f. (Рес. и Срем.) vide заејека. Засена, f. (Рес. и Срем.) vide засјена, Засенак, нка, м. (Pec. и Chem.) vide засјенак. Засеними, им, (Рес. и Срем.) vide зa сјеннии, Засјенак, нка, м. (Ерц.) у засјенку, in dem Mondesschatten, in umbra lunari. Засјеними, им, v. pf. m. j. очи, blen= Den, praestigior. Засјећи, сијечем, v. р. (Ерц.) 1) an. Заслијепити, ам, v. pf. (Epg.) erblin. Заслуживати, жујем, v. impf. verbie Заслужими, им, v. pf. verbienen, pro mereor. Засмакање, п. 𐐨a. Würzen, conditio. Засмолиши, им, v. pf. verpiden, pico. засмрдеми, дим, v. pf. (Рес.) Geftant foeteo. Застава, f. мјесто на дно смола, „У заставу војводу Милоша Код Срба је по Ерцеговини и сад обичај, да у заставу (кад је каква част) посаде равнога ономе, који Заслада, f. Der Паф id, Das Deffert, сједи у горњем челу. mensa secunda ; bellaria. Застаратисе, амсе, vide забрину. Засладими, им, v. мисе. pf. 1) berfüffen, reddo dulce, dulcoro. 2) Madtiid balten, mensam secundam habeo. . Заслађивање, n. Das Berfüffen, dulco ratio. Заслађивати, ђујем, 7. impf. verfüf. fen, dulcoro. Заслањање, n. vide заслоњање. Засмами, анем, v. pf. treffen, finden. offendo. Засмамисе, анемсе, v. г. pf. fid befin Застидети, дим, v. pf. (Pec.) befdü ficio. застирање, n. Das Bebreiten (be8 3ima merbodens mit Teppichen), constratio Засмирати, pem, v. impf. bebceiten, consternere. Застирач, м. да8, momit 3. 3. bab Zimmer bebreitet wird, stragulum. Засторак, ,рка, m. Das, momit ein yol. ler Sack oben bebreitet wird, um ihn jumamen zu Pönnen, stragulum sacci (?). Нашла врећа засторак. Застранити, им, v. pf. 1) im unftei= gen nicht gerade aus, sondern nach der Seite gehen, oblique ascendo, aut de scendo. 2) fig. abweichen, deflecto. Застрањивање, п. баз ubmeiden, deflexio, ascensus aut descensus obliquus. Застрањивати, њујем, v. impf. 1) fief bergan oder bergab steigen, descendo vel ascendo oblique. 2) vom rechten Pfade abweichen, aberro, deflecto. Застреми, ем, засмръо, (Рес. и Срем.) vide застријети. Застријеми, рем, застрьо, v. pf. (Ерц.), bebreiten, consterno. заструга, f. eine bölgerne duffer mit Deckel (auf Reisen, für Käse, Kaviar u. bg!.), vas ligneum cum operculo. Застругами, ружем, v.pf. i aben, -rado. Засмудеши, ди, v.pf (Pec.)ühl, Eatt Застудити, ди, v. pf. (Cpem.), merven, Застуђеши, уди, v. pf. (Ерц.) frigesco. Заступање', n. as im višege jenn, impeditio. Заступати, ам, v. impf. im ege fenn, absto. Заступити, им, v. pf. in ben 23eg tres ten, obsisto. Засуками, учем, v. pf. 1) gurüfala. gen, zurückschürzen, recingo. 2) н. п. бркове, zurud treiden, zurüdvreben, retorqueo. Засукивање, n. bas gurüdfdlagen, re cinctio. За укивати, кујем, v. impf. 1) зис с folagen, recingo. 2) н. п. бркове. Засукијаши, ам, v. pf. н. п. пушку. Засуши, спем, v. pf. 1) vetlфütten, überschütten, obruo. 2) hineinschütten, infundo: засуо да меље. Засучак, чка, m. Der Sidel, glomus (z. B. von Teig). Засушивање, n. Das Berteo nen, ex siccatio. Затапати, ам (и затапљем), v. impf. von oben zuschmelzen, obduco cera cet. Затапками, ам, v. pf. zutreten, zustampfen, conculco. Замаки (говорисе и замакнути), мак нем, v. pf. binter-, auf etmas ftesi cfen, impono, praefigo. затвор, m. bie gefänglide Saft, Dec Mrveit, custodia : он је у затвору, ее ift (im Sefangnif) eingefperrt. Затворање, п. 1) bas Siniperren, custodia. 2) das Zusperren, occlusio. Затворами, ам, v. impf. 1) etnipers. ren, gefangen fegen, includo, in custodiam conjicio. 2) veridlieffen, occludo. Затворими, им, v. p. 1) einfperten includo. 2) verfd lieffen, occludo. Затегнути, нем, v.pf. angieben, fpans nen, tendo. reluctatio. Затезање, п. 1) Das Gpannen, tensio. 2) das Sträuben, Затезами, ежем, v. impf. fpannen, tendo. Замезатисе, межемсе, v. r. impf. ftd) fträuben, obluctor. замерами, ам, (Рес. и Срем.) vide закерами. замерамисе, амсе, v. r. pf. (Pec. u Chem.) vide зaкерамисе. Затеривање, п. (Рес. и Срем.) vide заћеривање. замеривати, рујем, (Рес. и Срем.) vide заћеривати. замериватисе, руjемсе, (Рес. и Срем.). vide заћериватисе. замесами, мешем, v. pf. anhauen (wie der Zimmermanu macht), accido. Замеки, мечем, v. pf. 1) treffen, offendo. 2) den Weg abschneiden, intercludo. Замећисе, мечемсе, v. I. pf. 1) fich befinden, feyn, suni, 2) коме, geloz ben, sich anheischig machen; sich vers pflichten, obligo me: „Јер сам се ја кнезу затекао „Да закољем Турског цар Мура ма Замешчапи, ам, v. pf. manger were den, ingravidari. Замирање, п. даб lubrotten, exstirpatio. За пирами, рем, v. impf. aubrotten, extirpo. Записак, ска, m. vide запушач. Запискивати, кујем, v. impt. verftos pfen, obturo. Затиснути, нем, vide запушити 1 Затицање, п. (Срем.) vide затјецање. Запицами, мичем, (Срем.) vide затјецами. Замицамисе, мичемсе, (Срем.) vide затјецатисе. Зашјецање, п. (Ерц.) баз 2etreten (auf einer That), deprehensio; das Vertreten des Weges, obstitio (?). Замјецани, тјечем, v. impf. (Ерц.) 1) betreten, deprehendo. 2) ben nišeg vertreten, obsisto. Залјецатисе, тјечемсе, v. r. impf. (Ep.) ́1) sich befinden, sum. 2) verre Den, serio negare aut pertendere. 3am (зa mo), darum, ideo. Замомими, им, v. pf, (см.) царево благо запомише „И у црну земљу закопаше Замопити, им, v. pf. zuf meljen, liquando claudo (das Sahnfaß mit Schmalz). Заточник, т. (cm.) der Verpflichtete, ber fich zu etmas anbeirdig gemat), obligatus, (besonders der Kampfheld, pugnator); „Изиш о је краљев заточниче „Веселисе краљев започниче Затрепемами, пећем, v. pf. erzittern. intremo: Замроношиши, им, va pf. m. je up. Запрпавати, ам, v. impf. übereinan Замопапи, ам, v. pf, übereinandermer. fen, obruo. 3, рем, замрзо, v. pf. aušrots ten, exstirpo. Замрмисе, ремсе, замръосе, V. r. pf. zu Grunde gehen, pereo. затрубиши, им, v. pf. blafen, ins Horn, in die Trompete), buccinor. Замрудими, им, v. pf. bemühen, ers müden, fatigo. Затруднити, ним, v. pf. schwans Затрудњеши, ним, v.pf (Ерц.) get wers den, ingravidor. Затруђивање, д. баб Земüбen, defatigatio. Затруђивати, ђујем, v. impf. bemü ben, fatigo. Замрчавање, п. Das unlaufen (jun Eprunge), incursio. Затрчавапшсе, амсе, v. r. impf. an laufen, uinlauf nehmen, incurro. 2) затрчавасе, es entfährt ihm (mas ee sonst eben nicht gesagt hätte),, elabitur ei quandoque, quod mallet non dixisse. затрчалисе, чимсе, v. r. pf. 1) ans laufen, incurro. 2) затрчао се, es ift ihm (die Rede) entfahren, excidit ei inter loqueadum. Замубаст, па ino, abgeftumpft, obtusus. Замўљиши, им, v. pf. H. п. рупу какву, ш. ј. метнути на њу туљац да се убами лисица или јазавац, eine eigene urt Jade (mуљац) vor das Fuchsloch stellen, laqueos (2) pono. cf. мулац. Замупити, им, v. pf. abftumpfen, obtundo, retundo. Замурање, n. Das Berfen hinter etmas, jactus post Замурами, ам, v. impf. binter etmas merfen, jacio post-2 Замуратисе, амсе, v. impf. fid (in bie in die Welt hineinwerfen, abiisse peregre. Замурчами, ам, v. pf. anfangen türs kich zu reden, zu singen, turcice proloquor, accino. - Зам,ћи, мучем, vide забити. Замућисе, учемсе, vide забишисе. Заћерами, ам, v. pf. (Ерц.) 1) hinein= i lagen, immitto. 2) hinter - treiben, agu post Заћерамисе, амсе, v. г. рf. (Ерц.) 108 sturzen, impetum facio, Заћеривање, п. (Ерц.) 1) bas Sineinz ilagen, immissio, i) bag Zreiben hin= ter-, actio post-3) bas Coefürgen, impetus. Закеривати, руjем, v. .impf. (Ерц.) 1) hineintreiben, immitto. 2) hinter treiben ago post Заћериватисе, pyjemce, v. r. impf. (Epn.) losstürzen, impetum facio. Заки, зађем, v. pf. 1) binter - gehen, eo post-2) fid) verirren, aberro. 5) nad der Reihe gehen (z. B. von Haus zu Haus), ex ordine eo. Заћопами, им, v. pf.] mit Roth vers Заћопиши, им, V. pf. fdmieren, luto oblino. Заударами, ам, v. impf. rieden паф etmas, oleo: заудара месо, -вино на буре и т. д. adoleo. За удариши, им, v. pf. einen Geruch betommen, Зауздавање, n. Das 3äumen, infrenatio. Зауздавати, ам, v. impf. zäumen, infreno. Зауздами, ам, v. pf. äumen, infreno. Заузетисе, змемсе, v. r. pf. c ким, sich zusammenthun mit einem, socior. Заујати, јим, v. pf. bu! maden (vom Winde, Meere), strideo. Заујатисе, јимсе, v. r. pf. losfahren (vom Schiffe), cum stridore procurro, feror. Зауками, учем, v. pf. bu! idrenen, inclamo io ut audiat, ubi sim, absens sodalis. - 2) bu! maden in bie Ginger vor Froft, foveo digitos anhelitu. Зауларити, им, v. pf. коња, halftern, capistro. Заурлаши, ам, v. pf. aufheulen, exululo. Зауставити, им, v. pf. bemmen, inhibeo. Зауставитисе, имсе, v. r. pf. ftin fte. ben, subsisto, Заустављатисе, амсе, v. r. impf. ftill ftehen, subsisto. Заустими, им, v. pf. Den Mun öffnes zum sprechen, aperio os ad proloquendum: 3aycти да рече, па опе не ће, Заучами, чим, v. pf. zu heulen anfané gen (vom Winde, den Wogen des. Meeres), strideo. 3aŷ, m. das Umschwemmen (Umdre hen) des Schiffs, das Strom aufwärts fährt, retorsio navis: отишла лађа на зауш ; увапно зауш лађу. Заушак, шка, m. vide приушак. Заумитисе, шисе, v. pf. н. п. лађа, sich umdrehen; umgedreht werden, torqueor, (vom Schiffe, das stromaufwärts fährt). re Заушници, m. pl. Die Ahrorüfen, glaudulae parotides. Захвалити (или зафалити), им, v. pf. (у Сријему, у Бачкој и у Банату по варошима; а сељаци (кад оће да говоре као и варошани) кажу: заквали ми, или завалиш и) коме, даntеn, gratias ago. Захваљивање (зафаљивање), д, баз danken, gratiarum actio. Захваљивати (зафаљиваши) љујем, v. impf. Danfen, gratias ago. Заценими, им, (Рес. и Срем.) vide зацијенити. Заценутисе, немсе, v. r. pf. cen uthent verlieren vor heftigem Weinen; schluchzen, spiritum intercludo plorando singultio. Зацијеними, им, v. pf. (Epi.) schäs Ben, cinen Preis fegen auf vie Saare, pretium constituo. Зацуцукати, ам, v. pf. fineinf aufeln, intrudo oscillando. Заневидими, им, v. pf. a) (bie Flinte) ipannen, intendo telum (flintamı). 2) vide завиличими. Зачеље, д, горње чело, м. j. мјесто навр смола, ђе обично старјешина сједи кад се руча, или вечера, дес oberste Plaß am Tische, triclinii pars. Зачељустими, им, vide завиличиши. Зачепити, им, v. pf, verftopien, 3u= spunden, epistomio obturo. Зачепрками, ам, v. pf. 1) anfangen zu scharren (wie die Henne), rado ut gallina. 2) verscharren, radendo obruo. Зачемак, na. Der unfang, initium, шка cf, почетак. Зачеми, чнем, v. pf. 1) vide започети. 2) empfangen, concipio (von ver Liub |