Комадалисе, амсе, v. r. impf, fid er= zürnen, irascor. Комадина, f. augm. 9. комад. на комидбу, као на мобу, један другоме, ме коме и пјевају и приповиједају. Комилац, миоца, m. Der (Luturuz-) Schäler, exeorticator. Kомaн, m. der Rauchfang, Schornstein, fumarium, cf. димњак. it. il cammino. Комадић, m. dim. Das tüden, fru- комина, f. 1) bie Zreber, recremen stulum. Комар, m.(cm.) vide комарац : ,,Игра коња комар момче младо Покрај кошка козје џигерице Комарац, рца, m. Die Duce, culex, Комарица, f. f empis Linn, Комарник, m. bas Mien, over Der Bors hang gegen die Zudringlichkeit der Müden, plaga ad arcendos culices. Комарчев, ва, во, бес мuce, culicis. Комбост, m. eine Speife von gefoф = ten Caue fraut, cibi genus, e brassica acida: исијечесе кисео купус на проколе па се скува; потом се извади из чорбе ще се олади, па се онда залучи бијелим луком(или поспе слачицам), и тако се једе (уз пост). Комендаm, m. Der Sonimen𐐨ant, dux. Ова ријеч није била позната у Србији до године 1804, него су је потом пренијели одовуд (из Сријема и из Бачке) писари којекакви; cí. поглавар, управитељ: „Та Јакова Српског комендата Комендатов, ва, го, Des Commenianfen, imperantis. Комендатски, ка, ко, 1) Commen= vantens, imperantum. 2) adv. wie ein комдендам, more imperantis. Комендија, f. (mit Dem Khinesmus) vie Komodie, comoedia. Комендијаш, m. Der Romöviant, co tum.3) од ораa, Die grüne dale ver Mup, cortex nucis. Комиши, им, v. impf. 1) abblatten, demo folia. 2) auslösen (den Kukuruz) solvo cortice. dem Комљење, п. 1) Das ubblatten, tio foliorum. 2) das Auslösen, excorticatio. Комнен, m. Mannsname, nomen viri (vom griedifden xojanaćs?) Комненија, f. êrauenname, nomen feminae (Anna Comnena). Комов, ва, во, von Eribern, e recre mentis. Кремоваца, f. vide комовица. Комовица, f. Der Ereberbranntmein, lora usta. ,,И погуби девет коморџија Компа, f. (у Новом саду) біе зähre, ponto, Комушање, п. Das Gdälen (Der tüffe), excorticatio. Комушами, ам, v. impf, н. п. орае, schälen, excortico. Комушина, f. Die Blätter Des Rufuruzfolbens nad 𐐨ег комидба, folia zeae rejecta. cf. олвина. Комшија*, m. Der Mambar, vicinus. Комшијин, на, но, čes Nambars, vicini. Комшијница, f. Sіе Mac barin, vi cina. Комшијнски, ка, ко, 1 1) пас Баrlid), Комшијски, ка, ко, vicinorum, 2) adv. nachbarlich, more vicini. Komunaуk *, m. die Nachbarschaft, vicinia. Кона, f. bie мac barin, vicina (hyp. v. коншијница): ,,Кона кону преко плота звала — Кона, m. (Рес. и Срем.) vide коно Конагнија*, m. ber Duartiermader, de- Коњиц, m. (voc. коњицу!) 1) dim. 9. signator hospitiorum. Конак * , коњ (см.): m. Das Duartier, Die о,,Ја не гледам мавној ноћи доба, nung, habitatio, hospitium: примно нас на конак; отишао да готови Конакчија, m. vide конагџија. Све му каза од краја до конца). feminae. , Кончић, m. dim. 9. конац. Коншански ка кко, vide комшијски. ,,Ниш, мој коњиц мутној води брода Или му коњиц орону? „Коњ јунака оставко ,,Ој коњицу добро моје! 2) Name eines infects, insecti genus. 3) на гуслама, vide коњ 4. 4) град у Ерцеговини: „Већ Турчина Богом побратима ,,у Коњицу бега Али - бега Коњичић, m. dim. v. коњиц. Коњички, ка, ко, 1) Keiter, equitum: дванаест коњички сама од Бијон града. 2) adv. mie ein Meiter, equitum more. Коњ крадица, f. Der pferbevich, fur equorum. Коњски, ка, ко, 1) $ferbes, equinus. nus. Копач, m. Der Graber, fossor. Копиле, лета, n. ein Ring außer ber stam aetatem. копиљан, m. vide копилан. vidatio ante aetatem. Копирање, п. Das WBimmeln bее ur mer, circumreptatio (scaturitio) ver= mium. Копирати, ам, v. impf. wimmeln, seaturio. Mud ein einziger Wurm кони. ра у рани. Копишњак, m, asərum europaeum Linn. Копљача, f. Die Gannenlange, lancea signifera (?). Копље, n. Die gange, lancea, hasta. Послије боја копљем у трње. Одскочило (или искочило) сунце с копља. Копнети, им, (Рес.) vide копњеши. Копнина, f. cneelofer Plat, locus ni'vibus vacuus. Копними, им, (Срем.) vide коњеми. Копња, f. даô umgraben, umbauen Des Weinbergs, des Kukuruzackers, fossio. Колњеши, ним, v impf. (Ерц.) idmel zen, liquesco (vom Schnee, aber auch vom Abliegen der reifen Wassermelone). Копоран*, m. eine urt Rleives mit Mer. meln, vestis manicatae genus. Копрена, f. (см.) urt Ringes, annuli genus, (Die Gängerin mußte es nimt zu erklären): „На руци му копрена од злата „С руке скиде копрену од злата, „С руке скиде па је мени даде: ,,На ђевојко копрену од злата ,,По чему ћеш мене споменути, „По копрени по имену моме Коприва, f. Die Meffel, urtica. Копривица, f. ba8 ÿreffelden, urticella. Копривњак, m. извор у Јадру (између села Тршића и Пасковца); мислим да би се тако звало мјесто, ђе расту коприве; али ја нијесам чуо: „Коњ до коња, јунак до јунака, „Од Медњака ме до Копривњака — Копрцање, п. 𐐨аз зappeln, palpitatio. Копрцаписе, амce, v. г. impf. zappeln, palpito. Копун, m. Der Sapaun, eapo. Копунитисе, имce, v. r. impf. ftolt= ren, superbio, efferor. Копуњење, п. Das Stolgiren, superbitio. Копца, f, dim. 9. коб: „Добра га је копца сукобила - Kopa, f. 1) die Rinde, cortex. 2) die Nin- } Кордованџија *, m. Der Gorbuan-Fa= britant, alutarius. Kope, f. pl. н. п. од ножа, или од књиre, 1) die Scheide, vagina. 2) das Heft des Taschenmessers. 3) der Einband, tegumentum. 1 Корен, m. (Рес. и Срем.) vide коријен. коренак, нка, m, hyp. 5. корен: „Заспала девојка дренку на коренку Коренима, f. Flug uno Dorf im Navar. (cf. Грнчара): „Коренита село и ти ли си? „Да ми није руде од лонаца, „Испод кућа чести воденица, ,,Не 6' се звала село, већ седиште. корење, д. 1) (Рес. и Срем.) vide коpujeme. 2) die Vorwürfe, exprobratio. ријење. Kopnjен, m. (Еpu.) die Wurzel, radix. Коријенак, нка, m. hyp. v. коријен. Коријење, п. (Ерц. coll.) die Wurs geln, radices. . Корисан, сна, но, vide користан. Корист, f. Der Muten, Daβ. Beveihen. utilitas. Користан, сна, но, geveißlic, salvus: користан ми во, крава. Koρиma, n. pl. Wald. in der Herzegowis. na, saltus in Hercegovina: ,, Ударисмо кроз Корита равна, ,,Сва Корима притиснула шама Коришаст, па,, ausgehölt, trogs artig, alveatus. Кориташце, n. Das Tröglein, alveolus. vicem. Корманими, им, v. impf. fteueen, gu berno. studinis. , Der Gdilströte, te Бан. Корњачица, f. dim. v. корњача. Коров, m. Das untraut, herba inutilis; не ма га ни од корова. Корпа, f. (у Сријему, у Бачк. и у по варошима) vide комарица. Коруна ; . Die Korana, Coruna flumen: „Да почува чардак на Коруни „Да не прође од Карловца бане Кормов, m. vide крчаг. Koc, m. die Umsel, merula. Koca, f. 1) bie Genfe, falx foenaria, 2) Die Saare, capilli. 3) eine urt Berge, montis genus: oтишао у косу: Танка коса, Дуга коса, Мићева коса (у Јадру у Тршићкој планини). Косана, f. Frauenname, nomen feminae. Косањица, f. dim. v. коса 3. Kocam, ma, mo, langhaarig, comatus. Косац, сца, m. 1) Der Mäher, Däðer, foenisex. 2) cine urt Snfect, insecti ge біе А. 1389, на Видов дан (15. Sunn) Serbiens Schicksal entschied), Campus merularum. Косовски, ка, ко, 1) von Косово, сояsovinus, 2) alt, nod) von den Beiten Der Koffovo-Schlacht, Cossovinus (marathonius). Кбсm, f. bas Hein, os. tinus. Kocma, m. hyp. 9. Коста. Косматик, m. vide Костантин. Костобоља, f. 𐐨ie Gidt, arthritis. Кострем, f. (Pec. и Cpem.) vide костријеп. Kochipешење, п. (Рес. и Срем.) vide коспријешење. кострешимисе, имсе, (Рес. и Срем.) vide костријешимисе. Костријеш, f. (Ерц.) Зiegenwole, lana caprina. Костријешење, n. (Ерц.) дав ftruppige Aussehen, hirsutus aspectus, Костријешимисе, имсе, v. г. impf. дав Saat fträuben, arrigo comam. Костур, m. nom. propr. einer Grant: „У завади с Нином од Костура „Са Кличевца од града Космура Копалац, лца (или котаоца), m. (jeдни говоре котлац) Die Söhling Des Schlüsselbeins, jugulum. Komao, maa, m. der Kessel, ahenum. Komap, m. 1) der Zaun um den Heuschober (um das Vieh abzuhalten), sepimentum circum metam foeni. 2) vide Комари: „Бјежи млада бијелу КопаруКотаранин, m. Komápan, pya, m. човек из Котара: „Доке швоји Кошарани дођу „Ал” не гледа комарац ЈованеКомари, m. pl. „Је си л' чуо Латинско приморје, ,,Код приморја ришћанске комареСтојан оде у равне комаре Комарица, f. Der forb, corbis. Котаричица, f. baô Lörbden, corbula. Котац, коца, m. ein Fleiner Etall für Lämmer, Zicklein u. dgl., stabulum parvum. Плети кошац, као ми и отац. Комити, им, v. impf. werfen (von cer Sünvin, Rate), pario. Комитисе, имсе, у. r. impf. meefen, pario. rum refector. Комʌокопов, ва, во, $effelfidcrfs, refectoris ahenorum. Назимац кус копа бус под кошлокоповом кућом (ово је некаква загонетка, али не знам тима значи). Кошобања, f. 1) (у Србији) бег Syühnerfors, gallinarium (ad ova ponenda). Такобе се колобање оплету од бијеле лозе, па се објесе испод стреé. 2) (у Сријему) кукурузни кош, налик на чардак, eine urt чардак gum Luturug, horrei genus. -Комрљан, m. eryngium campestre Linn. Kompьáе, n. das Rollen, Kollern (ein Stiel), volutio. Копрљаши, ам, v. impf. collen, volvo. Копрљашисе, амсе, v. r. impf. tollen (fpielen), volvo. Котршкање, n. dim. 9. комрљање. Комршкамисе, амсе, dim. 5. комр љашисе. Беца се копршкају о васкрсенију полупаним јаима (у Сријему). Комур, m. 1) vide колум. 2) bet афва ftod, glomus. Комурање, n. vas Kolen, volutio. Комурапи, ам, v. impf. tollen, volvo. Комуралнсе, амсе, vide колутати се. bulum vimineum. , Кошевина, f. eine беn abgemägete Bies лисе у кошмац, m. j. у коспіи (кад се рву). 2) планина близу Црне горе: Често гледа на Коштац планинуКоштуница копље. п. (см.) ,,Занска му копље коштуницу Коштуњ (ора), m. (см.) vide кошму. њавац: , Виш, куће ми коштуњ ора, „Те сам зубе поломила Коштуњав, ва, во, hart (3. 5. Die Hu aber auch der Mensch), durus. Кошмуњавац, вца, m. m. j. opa, hara te tup, nux dura. кошмурница, f. bas Beinhaus, ossa rium. Кошуља, f. bas Semò, indusium. Кошуљетина, f. augm. v. кошуља. Кошуљица, f. dim. 1) Das Heinodjen, indusiolum. 2) das Schafhäutchen (beim foetus), amnion. Кошута, f. 1) bie Sirim uh, Sün in, cerva, 2) Srauenname, nomen feminae. 3) ein Kuhname, nomen vaccae. Кошутица, f. 1) dim. v. кошуша· 2) сі ne 'Pflanzenart, genus plantae. Кошчица, f. 1) dim. Das Beinden, os. siculum. 2) bet Kern (im pflaum u. igl.), nucleus. |