Page images
PDF
EPUB

Рaчŷн, m. 1) die Rechnung, ratio. cf. ракам. 2) отишли на- pauун (y JaApy), zur Versammlung, Verabreduug, colloquium.

Рачунање, n. vide рачуњење. Рачунати, am, vide рачунити. Рачуниmи, пм, v. impf. rechnen, computo.

Рачуиишисе, имсе, v. r. impf. sich bes

rechnen, rationes computare mutuo. Paчýbeнe, n. das Rechnen, Berechnen, computatio.

Paina, m. (Pec. и Срeм.) vide Pamo. Pána. f. Frauenname, nomen feminae. Paшenupamиce, иmce, v. r. pf, im Anzuge stolzieren, superbio vestitu. Pa. шепириласе као пауница. Paшивашe, n. das Auseinandernähen,

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

detero,

Pha, f. 1) der Rost, aerugo, rubigo, ferrugo. 2) pha mе убила! mögest du elend werden, dii te perdant. 3) pho jeдна! du Nichtswürdiger! pho чађо!

Phав, ва, во, elend, schlecht, miser. Phâme, n. das Rosten, inductio rubigi nis, rubigo.,

Phamn, aм, v. impf. rosten, rubigine obduci.

Pèa, f. dünn stehende Wolle, lana rara. Peбâрue, n. das Rippchen, costula, Рéбреше, n. das Gehen auf Seitenwes gen, deviatio.

Рéбриши, им, v. impf. auf Seitenwes gen wandeln, devio. Pe6po, n. die Rippe, costa. Peвamu, вем, v. impf. seitwärts gehen, eo oblique. Реве на страну, као Марково рало. Пјевају и приповиједају како је Марка Краљевића наговорила мајка да оре, али он није ћео да оре као што људи ору, по њивама, него по путу куда људи иду:

„Он не оре брда ни долине,

[ocr errors]

„Већ он бре цареве друмове,

Pera, f. das Knurren und Zahnfletschen des Hundes, murmuratio canis. Peréмéнma, f, das Regiment, legio, oder regimentum quod dicunt,

Регементски, ка, ко, н. п. заповијест, Regiments, regimenti.

Регнути, нем, v. pf, einmal Enuccen, immurmuro.

Реграција, f. (у Сријему, у Бачк. и у ьан.) die Recreation, studiorum intermissio. cf, играција.

Регула, f. (у Сријему, у Бачк. и у Бан mit allen Ableitungen) die Regel, regula,

Peryлâm, m. m. j. coлдam, der Liniens foldat, miles ordinarius. Perулâшкй, ка, ko, der Linientruppen,

3

militum ordinariorum.

PêД, m. 1) die Reihe, ordo. 2) jé̟дан ред, Два ред, einmal, zweimal, semel, bis. 3) y peд, y ρед! geschwind hieher, ades.

Реда, f. (ст.) vide ред 1.:

„Чија ј” реда за гору на воду ,,Чија реда по говеда

-

[blocks in formation]

Редити, им, v. impf. н. п. куђељу, лан, den Flachs bereiten (durch alle Operationen, bis er gesponnen werden Fann), linum praeparo. Пошто се ку. ђеља (или лан) извади из мочила и осуши, онда се набија ступом (а лан тре прлицом); па се потом почне редити: најприје се маше на маљци, па се онда огребље на огребло, послије огребла перјасе на гвозденој перајици, послије тога перјајусе повјесма малом перајицом, па су већ онда повјесма уређена. А оно што остане на огреблу и на перајици, гребенасе гребенима бива и од онога Влас (мали и велики); а што оспане на гребенима, оно су већ кучине.

,

Редња, f. eine endemifhe Arantheit, morbus grassans. Редњи, ња, ње, ја сам редњу (т. ј. чашу) попно, деп Beher, Der per сі he nach mich getroffen hatte. Редовање, п. vie Umreihe, ordo domus administrandae.

Редовати, дујем, v. impf. ber Reihe на saten, rem familiarem administro ex ordine, Редуша, f. vide редара. Редушин, на, но, vide редарин. Ређање, п. даš Reihen, ordinatio, Ређаши, ам, V. impf. reihen, ordino. Ређење, п. дав Bereiten deš Glahfeš, lini praeparatio.

,

Режање, п. дав äf, dentium
ostensio, nudatio; rictatio.
Режаши, жим, v. impf. bie Зäft.
schen, ringi, rictare.
Реза*, f. vide ереза.
Резанци, наца, m. pl. òle Rubelu, tu-
rundae (farinaceae).

Резање, п. дав neiben, scissio.
Резати, ежем, v. impf. підеп, scindo,
Резница, f. m. j. лоза (на чокоту).
Рек, т. (Рес. и Срем.) vide ријек.
Река, f. (Рес. и Срем.) vide ријека.
Рекла, f. (у Сријему, у Бачк, и у Бан.)
der Weiber rock (Röckel), tunicae genus.
Рекула, т. Таппвname, nomen viri.

[ocr errors]

Реља, т. Тапивнаme, nomen viri.
Рен, т. деr Meerretig (Erainiih хрен,
österr. der Kren), armoracia Linn.
Pên, m. der Schwang, cauda.
Репа, f. bie übe, rapа,
Репаш, та, то, gef mänzt, caudatus.
Репата звијезда, f. Der Komet,
metes, stella crinita.
Репина, f. augm. . реп.
Репић, m. dim, . реп.
Репица, f. dim. . репа,
Репиште, n. Wđer, auf bem eint ü
ben angebaut waren, locus olim rapiz

consitus.

со

Репий, на, но, н. п. лист, Кивен, rapinus.

Репу, m. bie Peftilenzwurz, tussilago petasites.

Репурина, f. augm. . репа. Репушина, f. augm. . репу. Реса, f. 1) на дрвету, дав лавhen (.8. am Nußbaum), iulus, nucamentum. 2) das Büngelchen (im Munde), lingula. 3) pece, Sranfen, fimbriæ. Ресава, f. 1) наија Ћупријска. 2) вода што тече кроз ту наију. Ресавац (вца), човек" из Ресаве. Редавкиња, жена из Ресаве. Ресавскі (Ресав ски), ка, ко, 1) Reffamer. s) adv. ref= famifch.

Pecaн, m. Mannsname, nonen viri. Ресање, п. дав Betommen ter Räßhеn, nucatio (?).

Ресаст, ma, то, н. п. хоза, дезина gelt, lingulatus (?).

Ресати, ам, v. impf. Rihen beome men, nucari.

Ресица, f. dim. . реса.
Рескање, n. dim. у. реање,
Рескати, ам, dim. . резами.
Реснат, та, то, н. п. грана, ав
chen tragend, iulatus.

Рећи, речем (и рекнем), v. pf, fagen, dico,

Рефена*, f. bie Bede, rata, symbola. реч, т. (Рес. и Срем.) vide ријеч. Речек, ћа, ће, беседi, eloquens cf. рјечи. Речим, та, то, (Рес. и Срем.) vide рјечиш.

7

Речица, f. dim. 9. река,
Речца, f. dim. о. реч.

Решетање, п. баз Reitern, cribratio.
Решетати, ам, v.impf. reitern, Пебеп,

cribro.

Решетка, f. ein Sittermerf, cancelli. Решето, n. ber Reiter (ieb), cribrum, Рзање, п. баз Biebern, hinnitns. Рзати, ржем, v.impf. wiehern, hinnio. Риба, f. ber if, piscis. Двије се рибе на једној ватри пеку, па једна другој не вјерује.

Рибање, р. (у Сријему, у Бачк, и у Бак.)

Paбap, m. der Fischer, piscator.

bas Reiben (bes Mrauts), sectio oре Рикнути, нем, v.pf. brülen, mugitum edo. ferri rasorii. Рам, т. Коm, Roma, cf. благочастиви, Римљанин, m. 1) Der Römer, Romanus, 2) der Römer (Lateiner, dem Ritus nach), homo ritus Romani: ,,Тако моја вјера не подноси, ,,Да ја копа

Рибарев, ва, во,

des Fischers, pis

catoris.

Рибаров, ва, во, Рибарски (рибарски), ка, ко, лудет cher, piscatorum. 2) adv. nach Fischer 2rt, more piscatorio. Рибати, ам, v. impf. m. j. купус, `(Kraut) reiben, brassicam contero. Рибетина, f. augm. . риба. Рибизле, f. pl. (у Сријем. у Бачк, и у Вan.) die Ribesbeeren, ribes rubrum Linn.

Füбnh, m, das Kleine vom Fisch, der junge gif, pullus piscis, pisciculus. Рбица, f. dim. . риба.

Рібљи, ља, ље, і, píscarius.
Ризница, f. ein Sleden an der Donau,
Doretich gegen über. Рибничанин, човек
из Рибнице. Рибнички, ка, ко, von
Рибница,

Рибнік, m. ber ifhteich, piscina,
Рибурина, f. vide рибетина.
Ригање, п. даš Rulpfen, ructatio,
Ригами, ам,
v. impf, aufstoßen, rulpfen,

ructo.

[blocks in formation]

„Ришћанина поред Римљанина Римпапа, m. ber Papft son Xom, Papa

Romanus.

[blocks in formation]

Рипати, ам, v. impf. teichen, flасе би fen, tussio.

Рипида, f. Urt Richenfanbelabers, can-
delabri sacri genus.
Pic, m. der Luchs, lynx.
Рисно, п. Štabt in Dalmatien:

"Па ти трчи Рисну на крајину — Рісовина, f. bie u shaut, дав Сифо fell, pellis lyncis:

„Рисовина и самуровина Риста, m.

-

(Рес. и Срем.) vide Ристо. Риста, f. rauenname, nomen feminae. Picmaн, m. Mannsname, nomen viri. Ристивоје, т. Тапивнате, nomen viri. Ристо, т. (Ерц.) һур. 4. Ристан. Ристов, ва, во, Chrifti, Christi. Ристос, Риста (и Ристоса), m. Chri ftus, Christus.

Pam, m. das Rohr, Röhrig, arundinetum. Ласно је ђаволу у ришу свира. ши (у карабље).

Рима, f. 1) ритава кошуља, jerfested Demo, indusium lacerum. 2) рише, m. j. дровци, діе Teken, laciniae. Ришав, ва, во, дроњав, ¿erfekt, lacerus,

laciniosus.

[blocks in formation]

t

Рјечит, та, то, (Ерц.) Бесеðt, elo- Ровљење, n. baš Graben eine ров, quens. perfossio.

Рјечица, f. dim. 9. ријека.

PRа, f. 1) das Schnarchen, rhonchus. 2) (scherzhaftes Schimpfwort auf ein grobes großes Kleid), convicium in vestem rudem.

Pкаше, n. das Schnarchen, rhonchus, To stertere.

Ркаши, рчем, v. impf. schnarchen, sterto. Ркнути, нем, v. pf. schnarchen, rhouchum emitto.

Pав, ва, во, mit aufgeschlißten Lippen, labiis diffissis.

Pнaгa, f. велика гомила, ein großer
Haufe, magnus acervus.

Piьak, m. Mannsname, nomen viri.
Рéâше, n. das Neiben (z. B. des Ochsen
am Baume), attritio, frictio.
Рнашисе, амсе, v. r. impf. sich reiben,

adteri.

Pa, m. einer, der eine aufgeschlitte Рњо, т. Lippe hat, labiis diffissis. P66, m. der Sklave, servus (bello captus). Робом икад, а гробом никад. Ваља роба (н. п. крава). Pôбa, f. (ital. roba) die Waare, merx. cf. руба.

Poбnja, f. die Robot, Frohnarbeit, opera servilis.

Poбnjâu, m. der Frohnarbeiter, opera

rius servus.

Робиша, f. die Sklavin, serva,

Робињин, на, но, ber flavin, servae. Робињица, f. dim. . робиња. Робити, им, r. impf. ¿u tlaven ma. chen, in servitutem abduco. Pôбыe, n. (coll.) die Sklaven, servi bello capti.

Pобbêшe, n. das Schleppen in die Skla veren, abductio in servitutem.

Pобов, ва, BO, des Sklaven, servi, mancipii.

Pобoвâне, n. das Sklavenleben, ser

vitus.

Робовати, бујем, v. impf. flave feyn,

servio.

PoB, m. die Aufgrabung (unter dem Schnee, oder der gefrornen Erde) damit die Schweine dann weiter nach Wurzeln mühlen, perfossio.

Poвau, m. 1) der Einschnitt am Ohr des Schweins, als Kennzeichen, incisura, nota. 2) das Kerbholz, takea. Ровашими, им, v. pf. zeichnen, marki,

ren, noto кpме.. Ровине, f. pl. vide pos. Ровити, им, v. impf. einen ров graben, perfodio. Poвumo jaje, a. ein weiches Ey, ovum

sorbile.

[ocr errors]

Рвши, m. pl. Gegend in der Herzego wina an der Grenze von Montenegro : „Равна Брда и камене Ровце Pôr, m. 1) das Horn, coгnu. 2) иа куkи, der schiefe Dachbalken, trabs tecti obliqua. 3) гадљарски.

[ocr errors]

Porab, гља, m. die Ecke, angulus. Poram, ma, mo, gehörnt, corniger. Poraч, m. eine Art kleiner Fisolen, faseli

genus.

Poro6âман, шна, но, häkelig, anceps. Ргожина, f. die Schilfmatte, teges. Poros, m. das Nietgras, typha latifolia. Рогозан, зна, но, мои рогоз, typhae latifoliae.

Póгoma, m. ein Ochs mit großen Hör='

nern, bos cornutus, cornibus ingrantibus praeditus.

Porybe, f. pl. Art Heugabel (mit zwei Backen), furcae genus.

Poryaиue, f. pl. dim. v. poryve. Porýшeшè, n. das Stußen, stupor, arrectio auriam.

Рогушити, им, v. impf, m. і. уши, frußen, stupeo, aures arrigo.

Род, 1) он ми је род, et ift mit Бе freundt, est propinquus meus; omaшла у род; господскога рода, familiae, Abkunft. 2) die Frucht, fructus: купио виноград под родом ; „Вишњичица род родила,

[ocr errors]

„Од рода се подломила Poдa, f. der Storch, ciconia. Родаква, f. vide ротква.

Родан, дна, но, н. п. година, дрво, fruchtbar, frugifer.

Родбйна, f. die Verwandten, Befreunde ten, propinqui.

Родин, на, нo, des Storchs, ciconiae. Рoдиmeь, m. der Erzeuger, Bater, pa

[blocks in formation]

Рођака, f. тешкина, или ујакова кћи, die Muhme, consobrina, Poháкaше, n. das Vettern (Begrüssen als Better), salutatio nomine consobrini. Роháñamиce, aмce, v. r. impf. sich vete tern, salutare se invicem nomine con

sobrini.

Роhâков, ва, Bо, des Letters, consobrini.

Poháчeme, n. das Vettern, adoptatio mu

tua in cognationem. Рођачитисе, имсе, v. r. impf. c ким, mit jemand Better werden, necessitudinem ineo.

Рођени, на, но, н. п. брат, сестра,

Cuн, leiblich, germanus. Рожан, на, но, hörnen, corneus. Рожансшво, n. das Fest der Geburt Christi. cf. Boжиk.

Póжеme, n. Hervorbringung eines Tons am Dudelsack, genus soni utriculi mu

sici.

Рожими, им, v. impf. einen gewissen Laut des Dudelsacks hervorbringen, elicio soni genus ex utriculo musico. Рожњак, т. прст, што се њим рожи, m. ј. удара у пошљедњу рупицу на карабљама гадљарским.

Poзra, f. der Pflock, die Stange, an der
B. die Kürbisse hinanranken, pertica.
3.
Poj, m. der Bienenschwarm, examen.
Pojeme, n. das Schwärmen, emissio fe-

[merged small][ocr errors]

Ројитисе, ројеce, v. r. impf. н. п. чеAe, schwärmen, fetum emitto. Ројте, f. pl. (у Сријему, у Бачк, и у ɓан.) vide pece (cf. peca). Pok, m. der Termin, die Zeit, tempus constitutum: сад му је рок да дође; ,,Закукала сиња кукавица „Прије рока и прије земана Рокља, f. (у крајини Неготинској) (дав Röckel) die Joppe, tunica.

Pókсa, f. Frauenname, nomen feminae. Роксâнда, f. Frauenname, nomen femi

[blocks in formation]

Ромориши, им, . impf. нити ромори ни говори, еr ist mäuschenstill, silet plane.

Ронаш, нпа, m. 1) der Taucher, urinator. 2) ein Infect, bestiolae genus. Ронишч, нм, v. impf. 1) tauchen, uri nor. 2) (cm.) cyзe, Thranen vers gießen, lacrimas fuudo: „Роми сузе низ бијело лице Ронитисе, имсе, v. r. impf. н. п. бриjer, hinabrollen, delabor. Poem, n. 1) das Tauchen, urinatio. 2) das Vergießen der Thränen, lacry

[ocr errors]

matio. 3) das Hinabrollen, devolutio. Ропчад, f. (coll.) junge flaben, vernae. Ропче, чета, n. ein junger flave, verna, servulus.

Poca, f. der Thau, ros.

Poca, f. Frauenname, nomen feminae.
Pocan, сна, но, thaus, roscidus.
Рocиmи, им, v. impf. bethauen, irroro.
Росишисе, имсе, v. r. impf. im Thau
herumgehen, irroror.,
Pocnua, f. dim. v. poca.
Poconac, f. das Schellkraut, chelidonium
majus.

Росуља, f. (cm.) ber Zhauvegen, pluvia

[ocr errors][merged small]

roscida:

„Удри киша росуља,

На ђевојци кошуља

Pomква, f. der Rettig, raphanus sativus

Linn.

Ротквени, на, но, н. п. лист, Ret= tias, raphani sativi. Ротквица, f. dim. 9. ротква. Ротквиште, n. ein ehemaliges Kettig. bett, locus olim raphano consitus. Рочишисе, имсe, v. r. pf. fich bestellen, Rendezvous geben, constituo tempus et locum.

Рочиште, п. мјесто, ђе смо се дого

ворили с ким да се састанемо, дек Ort der Bestellung, locus constitutus. Рoшême, n. das Bethauen, irroratio. Poшm, m. der Rost, crates. Рошчић, m. 1) dim. 9. рог. 2) рошчиku, die Bockshörner, das Johannisbrot, ceratium, siliqua graeca. Pna, f. der Haufe, cuinulus, acervus. Спица, f. dim. 9. рпа.

Pnaшume, n. Ort, wo ein Haufe (Kuku

ruz) gestanden, locus ubi acervus fait. Рnak, m. eine Art Getreide- Maß, mensurae genus.

Рcкâшe, n. das Krachen (einiger Speis sen) zwischen deu Zähnen, stridor cibi inter dentes.

Рскаmи, aм, v. impf. mit Krachen zers beißen, cum fragore comedo. Рскатисе, касе, v. г. impf. zwischen den Zähnen krachen, fragorem edo inter

deutes.

« PreviousContinue »