Page images
PDF
EPUB

прави Србљи кажу Шпањӯр) бес Spanier, Hispanus. Шпањолска, f. Spanien, Hispania. Шпањолски, ка, ко, 1) Граnіf, hispanus. 2) adv. spanisch), hispanice. Шпањур, m. vide Шпањолац. Шпијун, ш. ber pion, explorator, vide увода.

Шпијуниши, им, v. impf. fpionicen, exploro, cf. уводити.

Шпијунски, ка, ко, 1) pionen, exploratorius. 1) adv. wie ein Gpion, more exploratorum. Шпијуњење, п. дав

ratio.

pioniren, explo

Шпитал, т. дав Spital, Sofpital, nosocomeion, ptochodochium. Шпитаљац, љца, m. ber Spitalbemoh= ner, qui est in nosocomeo. Шпиталски, ка, ка, 1) Spital., поsocomii. 2) adv. wie im Spital, ut in

nosocomio.

Шпица, f. 1) bie peihe, radius. cf. спица. 2) сјеменка од бундеве, лубенице, диње, и од Тикве, Der Kern, (vom Kürbiß, der Melone u. gl.), nucleus, Semen, Шта, vide што.

Штава, f. baš legen ber Saut in Baf. fer, um sie nachher zu gärben, immissio pellium subigendarum in aquam: метнуо коже у штаву. Штавити, им, v. impf. п. ј. кожу, (stauen?) die Haut einweichen, aquae immergo pellem, cf. чинити. Штавље, п. ber Hmpfer, rumex Linn, Штављење, п. дав Sinweichen, maceratio.

IIImaкa, f. 1) der Bischofsstab, pedum episcopi. 2) die Krücke, fulcrum. Штала, f. (у Сријему, у Банк, и у Бан.) ber Stall, stabulum. cf. ap, коњушница.

Шталог, m. der Stall, stabulum. Штампа, f. ber Druct, impressio. Штампање, п. čaš Druder, impressio. Штампаши, ам, v. impf. òruđen, imprimo.

Штампар, т. ber Buhbruđer, typographus. Imamпàpnja, f. die Buchdruckeren, tyШтампарија, pographia,

Штап, m. ber Stab, baculus. Штапац, пца, m. ber Quertab, (беі деп еberinnen), bacillus transversus. cf. штапци. Штапина, f. augm. . шпап. Штанић, m. dim. . шап. Штапци, паца, m. pl. 1) pl. 9. штапац. 2) некакве четири звијезде, које стоје једна према другој као штапци у пређи.

Штација, г. (у Сријему, у Бачк. и у
Бан. Die Station (bei ben often), statio.
Штачица, f. dim. . шпака.
Штедење, п. (Рес.) vide штеђење.
Штедети, дим (Рес.) vide штеђети.
Штедити, им, (Срем.) vide штеђети.
Штеђење, п. (Ерц. и Срем.) дав ра
ten, parsimonia.
Штеђени, дим, v. impf. fparen, žu
Rathe halten, parco.
Штенад, f. (coll.) bie jungen Sunde,

catuli.

Штенара, f. н. п. торба, Shimpf» mort für eine mорба, convicium de pera. Штенац, нца, m. ber junge Бино, са tulus.

Штене, нета, n. ein junger по обес Sunbin, catulus.

Штениши, им, v. impf. werfen (bon der Hündinn), pario. Штенишисе, имсе, v. r. impf. merfen, pario.

Штенци, наца, m, pl, 1) junge Sunde, catuli, 2) die Springfeder beim Schlosse, momentum, ferrum vi sua recellens. шmeшême, n. das Werfen der Hündin', partus.

Imema, f, der Schade, damnum. Штешовавање, п. дав Sharenbringen oder Leiden, damnum (damni perpessio aut illatio.)

Штешовавати, ам, v. impf. 1) фа den verursachen, damnum infero. 2) Schaden haben, damnum facio. Штетовати, шујем, v. pf. 1) Gcha. 'den machen, damnum infero: шumemoвали га Турци 100 гроша (т. ј. глобили га). 2) chaben haben, damnum facio: штетовао сам на том (у трговини).

Штипање, п. дав Kneipen, vellicatio. Штипати, ам (и штипљем) v. impf. Eneipen, vellico.

Штипкање, n. dim. 9. штипање. Штипками, ам, dim. у. штипати. Штипутање, n. vide штипкање. Штипутати, ућем, vide Штип

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Imшa, f. die Fährstange, contus. Imиna, f. das Abc- Täflein, tabula abecedaria, elementaris (q. d. дшчnya.) шмичêне, г. das Fortstoffen des Schif fes mittelft der Fahrstange, navis pro

trusio.

Штичити, им, v. impf. (ðaв

:

ін), mit der Fährstange fortstoffen, protrudo. шmo, шmа (и чега), 1) was, quid? quod. 2) je, quo: шmo je вишe jaja, mo je rýmka чoр6a. 3) wie das deutsche so für welcher, welche, wel: ches, mit eigenthümlichem Syntax, die in der Grammatik nachzusehen. Штогод, штагод, Или чегагод (Рес. и Срем.) vide шmorok. Штогођ, штагођ, или чегагођ, (Ерц.) was immer, irgend was, quodcumque demum, Imòкaд, manchmal, aliquaudo, cf. Штокад,

кашкад.

Штокакав, кса, во, einige, aliquales manche.

Imóкаше, n. das Klagen umo ky! conquestio (quid faciam!) Штоками, очем, v. impf. flagen, што ky? conqueri: quid agam. шmoko, Kora, jemand ein und andrer, unus et alter.

Штокоји, којега (и штокога), cinige, aliqui.

Што ми ти је за што (у Сријему, у Бачкој и у Банату: дашто мими дашмo)? rath' einmahl was ist das, divina quid sitШтотко, кога, vide штоко. Шточиј, чија, чије, einiger (verfie. denen), aliquorum.

Штошта, шточета (и штошта), бі und das, hoc et illud, varia. Μπιρκ, m. vide рода. Гледи као шток у јаје.

Imρojêнe, n. das Verschneiden (des Schweins), castratio porci. шмρоjиши, им, v. impf. verschneiden, castro (porcum).

Imуka, f. der Hecht, lucius.
IIImyae, f. pl. die Stelzen, grallae.

mypau, pua, m. der höchste Gipfel без Рудник Berges.

Imуu, m. der Stuben (Art Flinte, teli accuratioris genus. Illmучâже, á. das Rülpfen, eructatio. Штуцатисе, цасе, v. r. impf. коме, tülpfen, eructo Кад се коме штуца, онда кажу, да га неко помиње; а кад погоди ко га помиње, онда штуцање престане. Штучица, f. dim.'. штука. Imучjú, чja, чje, Hechten, lucii et

luciorum.

kèрamu, am, v. pf. (Epu.) 1) davon.

jagen, herabjagen, depello. 2) zusamṣ men, hineinjagen, cogo. Illképgam̃и, aм, v. pf. verthun, abhanden bringen, pessumdo.

kepiвае, n. (Еpu) 1) das Herabja= gen, depulsio. 2) das Zusammentreis ben, coactio.`

kepuвaши, руjем, v. impf. (Ep.) 1) herabjagen, depello. 2) zusammentreiben, cogo.

Ikemu, oky, (Ep) wollen, volo. ka, hepu, f. (Epy.) die Tochter, filia, cf. кkи, kep.

Iyбapa, f. eine Pelzmüße, galerus pelliceus.

IIIубaрâш, m. der eine Pelzmüße trägt, gestans galerum pelliceum. Illyбарemина, f. augm. v. шубaрa. Ilувak, m. der Linkler, qui sinistra manu utitur pro dextra.

Ulyваkа, f. die linke Hand, laeva.
Шуваклија, m. vide шувак.

Illyra, f. die Kräße, Raude, scabies. 1llyгав, ва, ко, kräßig, raudig, scabiosus.

Шугање, п. дав Xnftecfen mit Хайде, das Bekommen der Raude, scabiei infectio.

Шугати, ам, v. impf. mit Kräge anstefen, scabie inficio.

Iуramиce, aмce, v. r. impf. die Krähe bekommen, scabie adfici. Шука, f. ungehörnte Biege, capra sine

cornibus.

Шукав, ва, во, vide
шушав.
Шукумбаба, f. vide чукумбаба.
Шукумбабин, на, но, vide чукумбабин.
Шукундед (шукундед), m. (Рес. и
Срем.) vide чукундед.

Шукундедов (шукундедов), ва, во, (Рес. и Срем.) vide чукундедов. Шукунђед (шукунђед), ш. (Ерц.), vide чукунђед.

Шукунђедов (шукунђедов), ва, во, (Ерц.) vide чукунђеров). Шуљак, љка m. i) (у Бачкој.) даš unferste mit Spreu am meisten vermengs te Getreide beym Worfeln, das den Schweinen gegeben wird, quisquiliae tritici ventilati 2) ein Block, segmen tum caudicis.

Пулеви, m. pl. die goldene Ader, haemorrhoides.

Шуљкара, f. она рупа, ђе стоји шу

bak, die Grube für den шуьак, fovea servandis quisquiliis tritici. Шума, f. ber Balb, silva. Шума пи мamи, rette dich, fuge.

Ilymarene interj. (scherzhaft) er rannte dem Walde zu.

Wyмaдnja, f. der Theil Serbiens zwischen der Koлyбapa und der Mopaвa (begreift

[ocr errors]
[blocks in formation]

odoratio.

Шуњаши, ам, v. impf. umßerfniffeln circumodoro: шта ти шуњаш тамо? Шуњашисе, амсе, v. r. impf. müfig umhergeben, otiosus circumeo. Шупа, f. (у Сријему, у Бачк. и у Бан.) Schoppen, Schuppen, tectum, tugurium. cf. појаша. Шупак, пка, m. vide гузица. Шупаљ, пља, ље, durchbohrt, hert, perforatus. Шупљика, f. bie burhöherte Gtictar= beit an den Hemdärmeln, u. s. w. fo-' ramina acu picta. Шупљикаст, ша, то, löherig, loder (3. 5. Brot), rarus.

durchlös

Шупљина, f. діе Durhöherung, foramen. Шупљишисе, љисе, v. r. impf. ðифф fig feyn, perluceo.

Шупљички, adv, н. п. порубити мараму, 2rt 34 fäumen, limbum cir

cumdandi modus.

Шупчина, f. augm. 9. шупак.
Шупчић, m. dim, y. шупак.
Шура, т. 1ber yrau Bruder, Swager,
Шурак, m.jaflinis, uxoris frater.
Шураков, ва, во, без шурак, afinis.
Шурин, на, но, без шура, affinis.
Шурјак, m. vide шурак.

Шурјаков, ва, во, без шурјак, без
Schwagers, leviri.

Шурнаја, f. шурина жена, без та= gers Frau, uxor affinis.

[ocr errors]
[blocks in formation]

Шуровање, п. дав uаmmenfteden ber Kopfe, conspiratio familiaris. Шуровати, Рујем, v. impf. с ким, 34= jammenstecken, heimlich mit einander fprechen, conspiro.

Шу

lypy Mypy, interj. in der Verwirrung. des Schreckens, in confusione: „Шуру муру, аднађ за вуруну Суш, ша, то, vide шушав. Шушење, п. (Рес.) vide шућење. Шутеши, шутим, (Рес.) vide шућети. Шушиши, им, (Срем.) vide шућети. Шуткање, п, baš meigenheiten, impositio silentii. Шуткаши, ам, v. impf. кога, schweigen heißen, jubeo silere. Шушкац! vide Кушкац. Шућење, п. (Ерц. и Срем.) давhwei gen, silentium.

einen

Шућети, шушим, v. impf. (Ерц.) fmeis gen, sileo, taceo.

Шукур Богу! (по Босни, понајвише Турци говоре) Sott @ob! grates sintDeo. Шуша, f. 1) vide шука. 2) Не бојисе

свака шуша Бога, него башине. Шушав, ва, во, ohne Sörner, absque. cornibus.

Шушањ, шња, т. баз abgefallene Caub, Nadeln, folia quae deciderunt. Cнnjeла вода шушањ, па начинила кош, fprüchwörtlich für: ste sind weitläuftig vermanot, cousins à la mode de Bretagne.

Шушкање, п. 1) ба ифеп, strepitus. 2) vide шушкешање. Шушкати, ам, v.impf. 1) raufchen (mie die Eidere im dürren Laube), strepo. 2) vide шушкетами.

Шушкетање, n. baš gifpeln im Кедеп, blaesa locutio.

Шушкепати, ам, v. impf. lifpeln, blaese loqui.

Шушљанца, f. (ст.) eine Hrt Müke, galeri genus:

[ocr errors]

,, Накривио криву шушљанцу Шушнути, нем, v. pf. raujhen, stre

po, inhorreo. Illyшmae, n. das Rauschen (desStrøms), strepitus fluininis. Шушташи, штим v. impf. rauschen,

decurro cum strepitu. Шчекати, ам, v. pf. erwarten, exspecto. Шчепати, ам, v.pf. paden, arripio, prehendo.

Шчињање, п. баš Unlifeyn, cun

ctatio.

Шчињатисе, амсе, v. r. impf Big fen, cauctor.

« PreviousContinue »